Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

Śalya’s Objection to Sārathya and Duryodhana’s Conciliation (शल्यमन्यु-प्रशमनम् / Sārathyāṅgīkāra)

तत्राक्रन्दो महानासीत्‌ पाण्डवानां विशाम्पते । दृष्टवा सेनापतिं यान्तं पञ्चालानां रथव्रजान्‌,प्रजानाथ! कौरव-सेनापति कर्णको पांचाल रथियोंकी ओर जाते देख पाण्डव- सैनिकोंमें महान्‌ कोलाहल मच गया

tatrākrando mahān āsīt pāṇḍavānāṃ viśāmpate | dṛṣṭvā senāpatiṃ yāntaṃ pañcālānāṃ rathavrajān ||

Sañjaya said: “There arose a great outcry among the Pāṇḍavas’ forces, O lord of the people, when they saw the commander-in-chief, Karṇa, advancing toward the massed charioteers of the Pāñcālas.” The verse highlights the moral pressure of war: a famed leader’s move toward a key ally-host triggers fear, urgency, and the instinct to protect one’s own, showing how command decisions ripple through an army’s collective mind.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
आक्रन्दःcry, uproar
आक्रन्दः:
Karta
TypeNoun
Rootआक्रन्द
FormMasculine, Nominative, Singular
महान्great
महान्:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular
आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
पाण्डवानाम्of the Pandavas
पाण्डवानाम्:
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Genitive, Plural
विशाम्of the people/subjects
विशाम्:
TypeNoun
Rootविश्
FormFeminine, Genitive, Plural
पतेO lord
पते:
TypeNoun
Rootपति
FormMasculine, Vocative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
FormAbsolutive (क्त्वा), Active
सेनापतिम्the commander (general)
सेनापतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसेनापति
FormMasculine, Accusative, Singular
यान्तम्going
यान्तम्:
TypeVerb
Rootया
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Accusative, Singular
पञ्चालानाम्of the Panchalas
पञ्चालानाम्:
TypeNoun
Rootपञ्चाल
FormMasculine, Genitive, Plural
रथव्रजान्troops/companies of chariots
रथव्रजान्:
Karma
TypeNoun
Rootरथव्रज
FormMasculine, Accusative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍavas
P
Pañcālas
S
Senāpati (commander-in-chief)