Śalya’s Objection to Sārathya and Duryodhana’s Conciliation (शल्यमन्यु-प्रशमनम् / Sārathyāṅgīkāra)
ते तस्य कवचं भित्त्वा पपु: शोणितमाहवे । आशीविषा यथा नागा भित्त्वा गां सलिलं पपु:
te tasya kavacaṁ bhittvā papuḥ śoṇitam āhave | āśīviṣā yathā nāgā bhittvā gāṁ salilaṁ papuḥ ||
Sañjaya said: In the thick of battle, those arrows pierced his armor and drank his blood—just as venomous serpents, breaking through the earth, drink water.
संजय उवाच
The verse highlights the grim truth of war: protective status and equipment (like armor) can be shattered, and life-blood itself becomes the ‘prize’ of violence. Ethically, it serves as a sobering reminder of the cost of kṣatriya conflict and the dehumanizing momentum of battle.
Sañjaya describes Nakula being struck: arrows pierce through his armor and cause heavy bleeding. The poet compares the arrows’ ‘drinking’ of blood to venomous serpents breaking through the earth to drink water.