Shloka 31

तावन्योन्यस्य धनुषी छिज्त्वान्योन्यं विनेदतु: । शक्तितोमरवर्षेण प्रावृण्मेघाविवाम्बुभि:,जैसे वर्षाकालके दो मेघ पानी बरसा रहे हों, उसी प्रकार शक्ति और तोमरोंकी वर्षासे एक-दूसरेके धनुषको काटकर वे दोनों ही परस्पर गर्जन-तर्जन करने लगे मण्डलानि ततस्तौ तु विचरन्तौ महारणे । अन्योन्यमभितस्तूर्ण समाजग्मतुराहवे उस महासमरमें मण्डलाकार विचरते और पैंतरे दिखाते हुए वे दोनों वीर तुरंत ही एक- दूसरेके समीप आ गये

sañjaya uvāca |

āv anyonyasya dhanuṣī chittvā anyonyaṃ vinedatuḥ |

śakti-tomara-varṣeṇa prāvṛṇ-meghāv ivāmbubhiḥ |

maṇḍalāni tataḥ tau tu vicarantau mahāraṇe |

anyonyam abhitastūrṇaṃ samājagmatūr āhave ||

Sañjaya said: Having cut each other’s bows, the two warriors began to roar and challenge one another. With a shower of spears and tomara-javelins they covered the field, like two rain-clouds pouring down water in the monsoon. Then, moving in circles in that great battle—circling, feinting, and seeking advantage—they swiftly closed in upon each other in the fight.

तावत्then/so long
तावत्:
TypeIndeclinable
Rootतावत्
Formindeclinable (adverb)
अन्योन्यस्यof each other
अन्योन्यस्य:
TypePronoun
Rootअन्योन्य
Formmasculine/neuter, genitive, singular
धनुषीtwo bows
धनुषी:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
Formneuter, accusative, dual
छित्त्वाhaving cut
छित्त्वा:
TypeVerb
Rootछिद्
Formabsolutive (क्त्वा), indeclinable
अन्योन्यम्each other / mutually
अन्योन्यम्:
TypePronoun
Rootअन्योन्य
Formmasculine, accusative, singular (used adverbially)
विनेदतुःthey roared/raised a din
विनेदतुः:
TypeVerb
Rootनद्
Formimperfect (लङ्), 3rd person, dual; with prefix वि-
शक्तिby/with a spear (śakti)
शक्ति:
Karana
TypeNoun
Rootशक्ति
Formfeminine, instrumental, singular (in compound sense)
तोमरby/with javelins (tomaras)
तोमर:
Karana
TypeNoun
Rootतोमर
Formmasculine, instrumental, plural (in compound sense)
वर्षेणby a shower/rain
वर्षेण:
Karana
TypeNoun
Rootवर्ष
Formneuter, instrumental, singular
प्रावृण्covered/veiled
प्रावृण्:
TypeVerb
Rootवृ
Formimperfect (लङ्), 3rd person, singular; with prefix प्र-
मेघौtwo clouds
मेघौ:
Karta
TypeNoun
Rootमेघ
Formmasculine, nominative, dual
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
Formindeclinable
अम्बुभिःwith waters
अम्बुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootअम्बु
Formneuter, instrumental, plural
मण्डलानिcircles/orbits (circling movements)
मण्डलानि:
Karma
TypeNoun
Rootमण्डल
Formneuter, accusative, plural
ततःthen/from thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
Formindeclinable (adverb)
तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, dual
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
Formindeclinable
विचरन्तौmoving about/roaming
विचरन्तौ:
Karta
TypeVerb
Rootवि-चर्
Formpresent active participle (शतृ), masculine, nominative, dual
महा-रणेin the great battle
महा-रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहा + रण
Formneuter, locative, singular
अन्योन्यम्mutually/each other
अन्योन्यम्:
TypePronoun
Rootअन्योन्य
Formmasculine, accusative, singular (used adverbially)
अभितःaround/on all sides
अभितः:
TypeIndeclinable
Rootअभितः
Formindeclinable (adverb)
तूर्णम्quickly
तूर्णम्:
TypeIndeclinable
Rootतूर्ण
Formindeclinable (adverb)
समाजग्मतुःthey came together/approached
समाजग्मतुः:
TypeVerb
Rootसम्-आ-गम्
Formperfect (लिट्), 3rd person, dual
आहवेin battle
आहवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआहव
Formmasculine, locative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
bows (dhanuṣ)
Ś
śakti (spears/lances)
T
tomara (javelins)
M
monsoon clouds (prāvṛṇ-megha)

Educational Q&A

The verse highlights how warfare tends to intensify: once primary weapons are disabled, combatants—driven by pride and anger—shift to deadlier means and close distance. Ethically, it illustrates the Mahābhārata’s recurring warning that unchecked rivalry and vainglory propel violence beyond initial limits.

Two opposing heroes cut each other’s bows, then bombard one another with spears and tomara-javelins like monsoon clouds raining water. Circling and maneuvering in the great battle, they quickly move in close for a more direct engagement.