Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Droṇa-parva Adhyāya 96: Sātyaki’s Line-Penetration, Encirclement, and Advance toward Arjuna

स त्वं कवचमास्थाय क्ुद्धमद्य रणेडर्जुनम्‌ । त्वरमाण: स्वयं याहि न त्वासौ विसहिष्यति,अतः तुम यह कवच धारण करके शीघ्रतापूर्वक रणक्षेत्रमें कुपित हुए अर्जुनका सामना करनेके लिये स्वयं ही जाओ। वे तुम्हारा वेग नहीं सह सकेंगे

sa tvaṁ kavacam āsthāya kruddham adya raṇe 'rjunam | tvaramāṇaḥ svayaṁ yāhi na tvāsau viṣahiṣyati ||

Therefore, you—having put on your armor—go yourself at once to face Arjuna, who is enraged today on the battlefield. He will not be able to endure your onrush; hence, do not delay.

सःhe/that (you)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, Nominative, Singular
कवचम्armor
कवचम्:
Karma
TypeNoun
Rootकवच
FormNeuter, Accusative, Singular
आस्थायhaving put on / having taken up
आस्थाय:
TypeVerb
Rootआ-स्था
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
क्रुद्धम्angered
क्रुद्धम्:
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध (from √क्रुध्)
FormMasculine, Accusative, Singular
अद्यtoday/now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
अर्जुनम्Arjuna
अर्जुनम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Accusative, Singular
त्वरमाणःhastening
त्वरमाणः:
TypeAdjective
Rootत्वरमाण (from √त्वर्)
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
स्वयम्yourself
स्वयम्:
TypeIndeclinable
Rootस्वयम्
याहिgo
याहि:
TypeVerb
Rootया
Formलोट् (imperative), Second, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
त्वाyou
त्वा:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, Accusative, Singular
असौthat man (he)
असौ:
Karta
TypePronoun
Rootअसद्/असौ (pronoun stem)
FormMasculine, Nominative, Singular
विसहिष्यतिwill endure / will tolerate
विसहिष्यति:
TypeVerb
Rootवि-√सह्
Formलृट् (simple future), Third, Singular, Parasmaipada
अतःtherefore
अतः:
TypeIndeclinable
Rootअतः

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
A
Arjuna
K
kavaca (armor)
R
raṇa (battlefield)

Educational Q&A

The verse highlights the wartime ethic of decisive action and personal responsibility in leadership: Duryodhana urges immediate engagement, framing courage and speed as crucial in kṣatriya conduct, while also revealing how confidence and pride can drive strategic choices.

Duryodhana instructs his champion to put on armor and personally hurry to confront Arjuna, who is described as furious on the battlefield. He asserts that Arjuna will be unable to withstand the opponent’s force, using this claim to press for immediate combat.