Shloka 39

संजय उवाच एवमुकक्‍्त्वा त्वरन्‌ द्रोण: स्पृष्टवाम्भा वर्म भास्वरम्‌ । आबबन्धाद्भुततमं जपन्‌ मन्त्र यथाविधि,संजय कहते हैं--राजन्‌! ऐसा कहकर वेदवेत्ताओंमें श्रेष्ठ द्रोणाचार्यने अपनी विद्याके प्रभावसे सब लोगोंको आश्वर्यमें डालनेकी इच्छा रखते हुए तुरंत आचमन करके उस महायुद्धमें आपके पुत्र दुर्योधनकी विजयके लिये उसके शरीरमें विधिपूर्वक मन्त्रजपके साथ-साथ वह अत्यन्त तेजस्वी अद्भुत कवच बाँध दिया

sañjaya uvāca evam uktvā tvaran droṇaḥ spṛṣṭvāmbhā varma bhāsvaram | ābabandhādbhutatamaṃ japan mantraṃ yathāvidhi ||

Sañjaya said: Having spoken thus, Droṇa hastened; after ritually sipping water (ācamana), he bound upon (Duryodhana) a radiant, most wondrous coat of mail, reciting the prescribed mantras according to rule—seeking to astonish all by the power of his sacred knowledge and to secure victory for your son in that great battle.

संजयःSanjaya
संजयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular, Parasmaipada
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (sense)
त्वरन्hastening
त्वरन्:
Karta
TypeVerb
Rootत्वर्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
द्रोणःDrona
द्रोणः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Nominative, Singular
स्पृष्ट्वाhaving touched
स्पृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootस्पृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
अम्भःwater (for sipping/ācamanam)
अम्भः:
Karma
TypeNoun
Rootअम्भस्
FormNeuter, Accusative, Singular
वर्मarmor
वर्म:
Karma
TypeNoun
Rootवर्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
भास्वरम्shining, radiant
भास्वरम्:
TypeAdjective
Rootभास्वर
FormNeuter, Accusative, Singular
आबबन्धbound on, fastened
आबबन्ध:
TypeVerb
Rootबन्ध्
FormPerfect, 3, Singular, Parasmaipada, आ
अद्भुततमम्most wondrous
अद्भुततमम्:
TypeAdjective
Rootअद्भुततम
FormNeuter, Accusative, Singular, Superlative (तम)
जपन्muttering/reciting
जपन्:
Karta
TypeVerb
Rootजप्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
मन्त्रम्a mantra
मन्त्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootमन्त्र
FormMasculine, Accusative, Singular
यथाas, according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
विधिrule, prescribed procedure
विधि:
TypeNoun
Rootविधि
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa
D
Duryodhana
V
varma (armor/cuirass)
M
mantra
Ā
ācamana (ritual sipping of water)

Educational Q&A

The verse underscores that spiritual disciplines (ritual purity, mantra, learned power) can be directed toward worldly ends; ethically, it invites reflection on the responsibility that accompanies knowledge—whether it restrains violence or amplifies it when used for partisan victory.

After speaking, Droṇa quickly performs ācamana and, while reciting mantras in proper ritual form, fastens a brilliant, wondrous armor on Duryodhana to aid his victory in the ongoing great battle, as Sañjaya reports to the king.