Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Droṇa-parva Adhyāya 96: Sātyaki’s Line-Penetration, Encirclement, and Advance toward Arjuna

यमदंष्टान्तरं प्राप्तो मुच्येतापि हि मानव: । नार्जुनस्य वशं प्राप्तो मुच्येताजी जयद्रथ:,त्वरन्नेकरथेनैव समेत्य द्रोणमब्रवीत्‌ । संजय कहते हैं--राजन्‌! तदनन्तर जब कुन्तीकुमार अर्जुन सिन्धुराज जयद्रथका वध करनेकी इच्छासे द्रोणाचार्य और कृतवर्माका दुस्तर सेना-व्यूह भेदन करके आपकी सेनामें प्रविष्ट हो गये और सव्यसाची अर्जुनके हाथसे जब काम्बोजराजकुमार सुदक्षिण तथा पराक्रमी श्रुतायुध मार दिये गये तथा जब सारी सेनाएँ नष्ट-भ्रष्ट होकर चारों ओर भाग खड़ी हुईं, उस समय अपनी सम्पूर्ण सेनामें भगदड़ मची देख आपका पुत्र दुर्योधन बड़ी उतावलीके साथ एकमात्र रथके द्वारा द्रोणाचार्यके पास गया और उनसे मिलकर इस प्रकार बोला-- “मनुष्य यमराजकी दाढ़ोंमें पड़कर भले ही बच जाय, परंतु रणभूमिमें अर्जुनके वशमें पड़े हुए जयद्रथके प्राण नहीं बच सकते

yamadaṁṣṭāntaraṁ prāpto mucyetāpi hi mānavaḥ | nārjunasya vaśaṁ prāpto mucyetāji jayadrathaḥ | tvarann ekarathenaiva sametya droṇam abravīt ||

Sañjaya said: “O King, a man might perhaps escape even after falling between the fangs of Yama; but Jayadratha, once caught within Arjuna’s power on the battlefield, will not escape with his life.” Then, in great haste, Duryodhana went alone in a single chariot to Droṇa, met him, and spoke these words.

यमof Yama (Death)
यम:
Sambandha
TypeNoun
Rootयम
FormMasculine, Genitive, Singular
दंष्ट्राin the fangs/teeth
दंष्ट्रा:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदंष्ट्रा
FormFeminine, Locative, Plural
अन्तरम्the interior/space between
अन्तरम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्तर
FormNeuter, Accusative, Singular
प्राप्तःhaving reached/entered
प्राप्तः:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-आप्
FormMasculine, Nominative, Singular, Past active participle (क्त)
मुच्येतmight be freed/escape
मुच्येत:
Karma
TypeVerb
Rootमुच्
FormOptative (विधिलिङ्), Passive (कर्मणि), Third, Singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
मानवःa man/human
मानवः:
Karta
TypeNoun
Rootमानव
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अर्जुनस्यof Arjuna
अर्जुनस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Genitive, Singular
वशम्control/power
वशम्:
Karma
TypeNoun
Rootवश
FormMasculine, Accusative, Singular
प्राप्तःhaving fallen into/come under
प्राप्तः:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-आप्
FormMasculine, Nominative, Singular, Past active participle (क्त)
मुच्येतmight be freed/escape
मुच्येत:
Karma
TypeVerb
Rootमुच्
FormOptative (विधिलिङ्), Passive (कर्मणि), Third, Singular
अजिin battle
अजि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअजि
FormMasculine, Locative, Singular
जयद्रथःJayadratha
जयद्रथः:
Karta
TypeNoun
Rootजयद्रथ
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वरन्hastening
त्वरन्:
Karta
TypeVerb
Rootत्वर्
FormMasculine, Nominative, Singular, Present active participle (शतृ)
एकwith one/single
एक:
Karana
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Instrumental, Singular
रथेनby/with a chariot
रथेन:
Karana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Instrumental, Singular
एवonly/indeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
समेत्यhaving approached/met
समेत्य:
TypeVerb
Rootसम्-इ
FormAbsolutive (क्त्वा/ल्यप्)
द्रोणम्Drona
द्रोणम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Accusative, Singular
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (लङ्), Parasmaipada, Third, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by ‘O King’)
Y
Yama
A
Arjuna
J
Jayadratha
D
Duryodhana (implied by narrative continuation)
D
Droṇa (Droṇācārya)