Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Droṇa-parva Adhyāya 95 — Sātyaki’s Breakthrough and the Routing of Allied Contingents

संछन्नं शरजालेन रथं दृष्टवा सकेशवम्‌ | शत्रू चाभिमुखौ दृष्टवा दीप्यमानाविवानलौ,उस समय भगवान्‌ श्रीकृष्णसहित अपने रथको बाणसमूहसे आच्छादित और सामने खड़े हुए दोनों शत्रुओंको अग्निके समान देदीप्यमान देखकर महारथी अर्जुनने ऐपन्द्रास्त्र प्रकट किया। उससे झुकी हुई गाँठवाले सहस्रों बाण प्रकट होने लगे

saṁchannaṁ śarajālena rathaṁ dṛṣṭvā sa-keśavam | śatrū cābhimukhau dṛṣṭvā dīpyamānāv ivānalau |

Sañjaya said: Seeing the chariot—bearing Keśava (Kṛṣṇa)—covered over by a net of arrows, and seeing the two enemies standing face to face, blazing like fire, the great chariot-warrior Arjuna manifested the Aindra weapon, Indra’s own. From it there began to appear thousands of arrows with bent joints.

संछन्नम्covered, concealed
संछन्नम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसंछन्न (छद्-धातु से क्त, ‘आच्छादित’)
FormNeuter, Accusative, Singular
शरजालेनby a net/mass of arrows
शरजालेन:
Karana
TypeNoun
Rootशरजाल
FormNeuter, Instrumental, Singular
रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund), Non-finite
सकेशवम्with Keśava (Krishna) / accompanied by Keśava
सकेशवम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस-केशव
FormMasculine, Accusative, Singular
शत्रूthe two enemies
शत्रू:
Karma
TypeNoun
Rootशत्रु
FormMasculine, Accusative, Dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
अभिमुखौfacing (towards him), front-facing
अभिमुखौ:
Karma
TypeAdjective
Rootअभिमुख
FormMasculine, Accusative, Dual
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund), Non-finite
दीप्यमानौblazing, shining
दीप्यमानौ:
Karma
TypeAdjective
Rootदीप्यमान (दीप्-धातु, शानच्/मान)
FormMasculine, Accusative, Dual
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अनलौtwo fires
अनलौ:
TypeNoun
Rootअनल
FormMasculine, Accusative, Dual

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Keśava (Kṛṣṇa)
A
Arjuna
R
ratha (chariot)
Ś
śara (arrows)
A
Aindra-astra (Indra’s weapon)
T
two enemies (unnamed in this verse)

Educational Q&A

The verse highlights kṣatriya-dharma in extremity: when overwhelmed and confronted by fierce opponents, Arjuna responds with disciplined, proportionate power (a divine astra) to protect his side, showing resolve without abandoning duty.

Sañjaya describes Arjuna seeing Kṛṣṇa’s chariot covered by a dense shower of arrows and two enemies blazing before him; in response, Arjuna deploys the Aindra weapon, from which thousands of arrows begin to manifest.