Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Droṇa-parva Adhyāya 95 — Sātyaki’s Breakthrough and the Routing of Allied Contingents

क्षते क्षारं स हि ददौ पाण्डवस्य महात्मन: । पार्थोडपि भृशसंविद्धो ध्वजयष्टिं समाश्रित:,उसने इस प्रहारद्वारा महामना पाण्डुपुत्र अर्जुनके घावपर नमक छिड़क दिया। अर्जुन भी अत्यन्त घायल होकर ध्वज-दण्डके सहारे टिक गये

kṣate kṣāraṃ sa hi dadau pāṇḍavasya mahātmanaḥ | pārtho 'pi bhṛśa-saṃviddho dhvaja-yaṣṭiṃ samāśritaḥ ||

Sañjaya said: By that blow he, as it were, sprinkled salt upon the wound of the great-souled son of Pāṇḍu. Even Pārtha (Arjuna), grievously struck, leaned upon the staff of his banner for support.

क्षतेin/onto the wound
क्षते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootक्षत
FormNeuter, Locative, Singular
क्षारम्salt/alkali
क्षारम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्षार
FormMasculine, Accusative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
ददौgave/placed (sprinkled)
ददौ:
TypeVerb
Rootदा
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
पाण्डवस्यof the Pāṇḍava (Arjuna)
पाण्डवस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Genitive, Singular
महात्मनःof the great-souled
महात्मनः:
Sampradana
TypeAdjective
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
पार्थःPārtha (Arjuna)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
भृशम्exceedingly
भृशम्:
TypeIndeclinable
Rootभृशम्
संविद्धःpierced/wounded
संविद्धः:
TypeAdjective
Rootसम्-विद्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
ध्वज-यष्टिम्the flagstaff
ध्वज-यष्टिम्:
Karma
TypeNoun
Rootध्वज-यष्टि
FormFeminine, Accusative, Singular
समाश्रितःhaving taken refuge/leaning on
समाश्रितः:
TypeAdjective
Rootसम्-आ-श्रि
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past active/participial usage)

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna (Pārtha, son of Pāṇḍu)
D
dhvaja-yaṣṭi (banner-staff/standard pole)