Previous Verse
Next Verse

Shloka 76

Droṇa-parva Adhyāya 94: Sātyaki–Sudarśana Yuddha (सात्यकि–सुदर्शन युद्ध)

ततः सर्वाणि सैन्यानि व्यद्रवन्त सुतस्य ते । हतं श्रुतायुधं दृष्टवा काम्बोजं च सुदक्षिणम्‌,तदनन्तर श्रुतायुध तथा काम्बोजराजकुमार सुदक्षिणको मारा गया देख आपके पुत्रकी सारी सेनाएँ वहाँसे भागने लगीं

tataḥ sarvāṇi sainyāni vyadravanta sutasya te | hataṃ śrutāyudhaṃ dṛṣṭvā kāmbojaṃ ca sudakṣiṇam ||

Sañjaya said: “Then, seeing Śrutāyudha slain, and also the Kāmboja prince Sudakṣiṇa killed, all the armies belonging to your son broke ranks and fled.” The sight of fallen champions shattered their resolve, and fear overpowered discipline on the battlefield.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
सर्वाणिall
सर्वाणि:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Nominative, Plural
सैन्यानिarmies, troops
सैन्यानि:
Karta
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Nominative, Plural
व्यद्रवन्तran away, fled
व्यद्रवन्त:
TypeVerb
Rootद्रु
FormImperfect (Lan), 3rd, Plural, Parasmaipada
सुतस्यof the son
सुतस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Genitive, Singular
तेof you/thy (your)
ते:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Genitive, Singular
हतम्slain, killed
हतम्:
Karma
TypeVerb
Rootहन्
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Accusative, Singular
श्रुतायुधम्Shrutayudha (proper name)
श्रुतायुधम्:
Karma
TypeNoun
Rootश्रुतायुध
FormMasculine, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
FormAbsolutive (क्त्वा), Parasmaipada
काम्बोजम्the Kamboja (man/king)
काम्बोजम्:
Karma
TypeNoun
Rootकाम्बोज
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सुदक्षिणम्Sudakshina (proper name)
सुदक्षिणम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुदक्षिण
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by address 'te')
D
Duryodhana (implied by 'sutasya te')
Ś
Śrutāyudha
S
Sudakṣiṇa
K
Kāmboja