Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Droṇa-parva Adhyāya 94: Sātyaki–Sudarśana Yuddha (सात्यकि–सुदर्शन युद्ध)

ततोअर्जुन: स्मयन्नेव श्रुतायुधमरिंदम:

tato 'rjunaḥ smayann eva śrutāyudham ariṃdamaḥ

Sañjaya said: Then Arjuna, smiling, addressed Śrutāyudha—the subduer of foes—signaling calm confidence amid the violence of battle and a measured resolve rather than blind rage.

ततःthen, thereupon
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
FormAvyaya (ablatival adverb: 'from there/thereupon')
अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, nominative, singular
स्मयन्smiling
स्मयन्:
Karta
TypeVerb
Rootस्मि (स्मयते)
FormPresent active participle (परस्मैपदी), masculine nominative singular
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
FormAvyaya (emphatic particle)
श्रुतायुधम्Śrutāyudha (proper name)
श्रुतायुधम्:
Karma
TypeNoun
Rootश्रुतायुध
FormMasculine, accusative, singular
अरिंदमःenemy-subduer (epithet)
अरिंदमः:
Karta
TypeAdjective
Rootअरिंदम
FormMasculine, nominative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
Ś
Śrutāyudha

Educational Q&A

Even in war, a noble warrior’s conduct is marked by self-mastery: Arjuna’s smile suggests steadiness, clarity, and confidence guided by kṣatriya-dharma rather than uncontrolled anger.

Sañjaya narrates a shift in the battle episode: Arjuna, smiling, turns his attention to Śrutāyudha, indicating he is about to speak to him or engage him directly.