Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

द्रोण–सात्यकि-युद्धम्

Droṇa–Sātyaki Engagement

द्रोण: शरैरसम्भ्रान्तो ज्यां चिच्छेदाशु वीर्यवान्‌ विव्याध च हयानस्य ध्वजं सारथिमेव च,तब पाण्डुनन्दन अर्जुनने अपने बाणोंद्वारा द्रोणाचार्यके धनुषको काट देनेकी इच्छा की। महामना अर्जुन अभी इस प्रकार विचार कर ही रहे थे कि पराक्रमी द्रोणाचार्यने बिना किसी घबराहटके अपने बाणोंद्वारा शीघ्र ही उनके धनुषकी प्रत्यंचा काट डाली और अर्जुनके घोड़ों, ध्वज और सारथिको भी बींध डाला

sañjaya uvāca | droṇaḥ śarair asambhrānto jyāṃ ciccheda āśu vīryavān | vivyādha ca hayān asya dhvajaṃ sārathim eva ca ||

Sañjaya said: Mighty Droṇa, unshaken and without the least confusion, swiftly severed the bowstring with his arrows. He also pierced Arjuna’s horses, his banner, and even his charioteer—displaying calm mastery in battle and turning Arjuna’s intent to disable him into an immediate test of composure and skill.

द्रोणःDrona
द्रोणः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Nominative, Singular
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
असम्भ्रान्तःunperturbed, not confused
असम्भ्रान्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootअसम्भ्रान्त
FormMasculine, Nominative, Singular
ज्याम्bowstring
ज्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootज्या
FormFeminine, Accusative, Singular
चिच्छेदcut (he cut)
चिच्छेद:
Karta
TypeVerb
Rootछिद्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
आशुquickly
आशु:
TypeIndeclinable
Rootआशु
वीर्यवान्mighty, powerful
वीर्यवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootवीर्यवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
विव्याधpierced
विव्याध:
Karta
TypeVerb
Rootव्यध्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
हयान्horses
हयान्:
Karma
TypeNoun
Rootहय
FormMasculine, Accusative, Plural
अस्यof him (i.e., of Arjuna)
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
ध्वजम्banner/standard
ध्वजम्:
Karma
TypeNoun
Rootध्वज
FormMasculine, Accusative, Singular
सारथिम्charioteer
सारथिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसारथि
FormMasculine, Accusative, Singular
एवindeed, even
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa (Droṇācārya)
A
Arjuna (Pāṇḍunandana)
B
bowstring (jyā)
A
arrows (śara)
H
horses (haya)
B
banner/standard (dhvaja)
C
charioteer (sārathi)

Educational Q&A

The verse highlights steadiness under pressure (asambhrānta) as a decisive virtue in dharmic warfare: technical prowess matters, but composure and clarity of action can overturn an opponent’s intention in an instant.

As Arjuna considers cutting Droṇa’s bow, Droṇa acts first: he swiftly severs Arjuna’s bowstring and then strikes Arjuna’s horses, banner, and charioteer, asserting battlefield dominance and disrupting Arjuna’s combat readiness.