Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

द्रोणपर्व — द्विनवति-तमोऽध्यायः

Sātyaki Pressed by Kauravas; Duryodhana and Kṛtavarmā Engagements

मन्दवेगा नरा नागा बभूवुस्ते विचेतस: । शरैराशीविषस्पर्श्निर्भिन्ना: सव्यसाचिना,घोड़ोंकी टापोंके शब्दसे, रथके पहियोंकी उस घरघराहटसे, उच्चस्वरसे किये जानेवाले गर्जन-तर्जनकी उस आवाजसे, धनुषकी प्रत्यंचाकी उस टंकारसे, भाँति-भाँतिके वाद्योंकी ध्वनिसे, पांचजन्यके हुंकारसे, देवदत्त नामक शंखके गम्भीर घोषसे तथा गाण्डीवकी टंकार- ध्वनिसे मनुष्यों और हाथियोंके वेग मन्द पड़ गये और वे सब-के-सब भयके मारे अचेत हो गये। सव्यसाची अर्जुनने विषधर सर्पके समान भयंकर बाणोंद्वारा उन्हें विदीर्ण कर दिया

sañjaya uvāca | mandavegā narā nāgā babhūvus te vicetasaḥ | śarair āśīviṣasparśair bhinnāḥ savyasācinā ||

Sañjaya said: Those men and elephants slackened in speed and lost their wits; and the Savyasācī shattered them with arrows deadly as the touch of venomous serpents.

मन्दवेगाःslow in speed / with slackened speed
मन्दवेगाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमन्दवेग (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
नराःmen
नराः:
Karta
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
नागाःelephants
नागाः:
Karta
TypeNoun
Rootनाग (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
बभूवुःbecame
बभूवुः:
TypeVerb
Rootभू (धातु)
FormPerfect (लिट्), Third, Plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
विचेतसःsenseless / unconscious
विचेतसः:
Karta
TypeAdjective
Rootविचेतस् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Plural
आशीविषस्पर्श्निःhaving the touch of a venomous serpent (i.e., serpent-like in sting)
आशीविषस्पर्श्निः:
TypeAdjective
Rootआशीविषस्पर्शिन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
भिन्नाःpierced / split
भिन्नाः:
TypeAdjective
Rootभिद् (धातु) + क्त (कृदन्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
सव्यसाचिनाby Savyasācin (Arjuna)
सव्यसाचिना:
Karana
TypeNoun
Rootसव्यसाचिन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna (Savyasācī)
M
men/warriors (narāḥ)
E
elephants (nāgāḥ)
A
arrows (śarāḥ)
V
venomous serpents (āśīviṣāḥ)

Educational Q&A

The verse highlights the fragility of composure in war: fear and sensory overwhelm can strip warriors of discernment, while skill and force (here, Arjuna’s archery) can decisively break an opposing formation—raising ethical reflection on how quickly violence turns living beings into powerless victims.

Sañjaya describes Arjuna (Savyasācī) piercing the opposing men and elephants with arrows likened to venomous serpents’ touch; their speed falters and they become bewildered and shattered under the assault.