अध्याय ९१ — शैनेयस्य गजानीकभेदनं जलसंधवधश्च
Chapter 91: Sātyaki breaks the elephant array and slays Jalasaṃdha
पा्ष्ण्यड्गुष्ठाड्कुशैर्नागं चोदयन्तस्तथा परे । शरै: सम्मोहिताश्चान्ये तमेवाभिमुखा ययु: । तव योधा हतोत्साहा विभ्रान्तमनसस्तदा,दूसरे गजारोही सैनिक अपने पैरोंके अँगूठों और अंकुशोंद्वारा हाथियोंको हाँकते हुए रणभूमिसे पलायन कर रहे थे। कितने ही योद्धा अर्जुनके बाणोंसे मोहित होकर उन्हींके सामने चले जाते थे। उस समय आपके सभी योद्धाओंका उत्साह नष्ट हो गया था और मनमें बड़ी भारी घबराहट पैदा हो गयी थी
pārṣṇyaṅguṣṭhāṅkuśair nāgaṃ codayantas tathā pare | śaraiḥ sammohitāś cānye tam evābhimukhā yayuḥ | tava yodhā hatotsāhā vibhrāntamanasas tadā ||
Sañjaya said: Others, goading their elephants with heel, toe, and the goad, tried to drive them away; yet some, bewildered by Arjuna’s arrows, moved straight toward him. At that moment your warriors’ courage collapsed, and their minds were thrown into confusion.
संजय उवाच