हया: पराजिता: शीघ्रा भारद्वाजरथोद्वहा: । ते सम रुक्मरथे युक्ता नरवीरसमास्थिता:
dhṛtarāṣṭra uvāca |
hayāḥ parājitāḥ śīghrā bhāradvāja-rathodvahāḥ |
te sama rukma-rathe yuktā nara-vīra-samāsthitāḥ ||
Dhṛtarāṣṭra said: “The swift horses that drew Bhāradvāja’s chariot have been overcome. Yet those very horses, harnessed again to a chariot adorned with gold, stand firm under the control of heroic warriors.”
धृतराष्ट उवाच
Even when strength (symbolized by the horses) is checked or ‘defeated,’ disciplined reorganization and steadfast leadership can restore effectiveness; in war-ethics, resilience and control are praised over panic and collapse.
Dhṛtarāṣṭra, hearing the battle report, notes that the swift horses of Droṇa’s (Bhāradvāja’s) chariot were overcome, but they are again harnessed to a gold-adorned chariot and stand ready under heroic warriors—signaling a regrouping and return to combat readiness.