Previous Verse
Next Verse

Shloka 116

धृतराष्ट्रस्य मूर्च्छा तथा द्रोणविषयकप्रश्नाः

Dhṛtarāṣṭra’s Fainting and Questions Concerning Droṇa

ब्राह्मणा राजपुत्राश्न स कथं मृत्युना हृत: । गुणार्थी ब्राह्मण तथा राजकुमार ब्राह्म और दैव अस्त्रोंके लिये जिनकी उपासना करते थे, उन्हें मृत्यु कैसे हर ले गयी?

brāhmaṇā rājaputrāś ca sa kathaṁ mṛtyunā hṛtaḥ | guṇārthī brāhmaṇa tathā rājakuṁmāraḥ brāhma (iti pāṭha-doṣaḥ) ||

Dhṛtarāṣṭra said: “How could Death have taken him—one who was sought after by brāhmaṇas and princes alike, a brāhmaṇa devoted to excellence and virtue, and (as it were) a royal youth in dignity? How could such a man, revered for his spiritual power and honored by those who worship for divine weapons, be overcome?”

ब्राह्मणाःBrahmins
ब्राह्मणाः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Nominative, Plural
राजपुत्राःprinces (sons of kings)
राजपुत्राः:
Karta
TypeNoun
Rootराजपुत्र
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
कथम्how
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
मृत्युनाby death
मृत्युना:
Karana
TypeNoun
Rootमृत्यु
FormMasculine, Instrumental, Singular
हृतःtaken away, carried off
हृतः:
TypeVerb
Rootहृ
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
B
brāhmaṇas
P
princes (rājaputras)
D
Death (Mṛtyu)

Educational Q&A

Even the most honored and spiritually accomplished person—respected by brāhmaṇas and princes—remains subject to mortality. The verse highlights the ethical shock of loss in war and the Mahābhārata’s recurring reminder that status, learning, and merit do not grant immunity from death.

Dhṛtarāṣṭra, hearing of a significant death in the Drona Parva’s battle context, expresses disbelief and sorrow: he wonders how someone so esteemed and sought after could be ‘carried off by Death.’ The line functions as a lament and a reflection on the harsh reversals of the Kurukṣetra war.