Shloka 10

तदद्य पुण्यहीनो5हमार्तस्वरनिनादितम्‌ । निवेशनं गतोत्साहं पुत्राणां मम लक्षये

tad adya puṇyahīno ’ham ārta-svara-nināditam | niveśanaṁ gato-tsāhaṁ putrāṇāṁ mama lakṣaye ||

Today I feel bereft of merit; I perceive that the dwelling of my sons resounds with the cries of the distressed, and that their spirit and confidence have ebbed away. The sound itself tells me that suffering has entered our house, and that the consequences of our chosen course in war are now ripening.

तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
अद्यtoday/now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
पुण्यहीनःdevoid of merit
पुण्यहीनः:
Karta
TypeAdjective
Rootपुण्यहीन
FormMasculine, Nominative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
FormMasculine, Nominative, Singular
आर्तस्वरनिनादितम्resounding with distressed cries
आर्तस्वरनिनादितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआर्तस्वरनिनादित
FormNeuter, Accusative, Singular
निवेशनम्dwelling/abode
निवेशनम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिवेशन
FormNeuter, Accusative, Singular
गतोत्साहम्with enthusiasm gone; dispirited
गतोत्साहम्:
Karma
TypeAdjective
Rootगतोत्साह
FormNeuter, Accusative, Singular
पुत्राणाम्of (my) sons
पुत्राणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Genitive, Plural
ममmy
मम:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
लक्षयेI perceive/notice
लक्षये:
TypeVerb
Rootलक्ष्
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
D
Dhṛtarāṣṭra's sons (Kauravas)
N
niveśana (the Kaurava dwelling/household)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical idea that adharma-driven choices in war culminate in palpable suffering: loss of inner strength, public lamentation, and a sense of being 'puṇyahīna'—cut off from auspiciousness due to one’s complicity and past actions.

Dhṛtarāṣṭra, hearing or sensing the atmosphere around him, remarks that his sons’ residence is filled with the cries of the afflicted and that their morale has collapsed—an ominous sign of reversals and losses for the Kauravas in the Drona Parva context.