Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Sātyaki’s Assurance and the Protection of Dharmarāja (सात्यकिवचनम्—धर्मराजरक्षणविचारः)

सो<हं तत्र गमिष्यामि यत्र सैन्धवको नृपः । यियासुर्यमलोकाय मम वीर्य प्रतीक्षते,“अतः मैं वहीं जाऊँगा, जहाँ सिंधुराज जयद्रथ यमलोकमें जानेकी इच्छासे मेरे पराक्रमकी प्रतीक्षा कर रहा है

so ’haṁ tatra gamiṣyāmi yatra saindhavako nṛpaḥ | yiyāsur yama-lokāya mama vīrya pratīkṣate ||

Sañjaya said: “I shall go there—where the Sindhu king Jayadratha, desiring to depart to Yama’s realm, awaits the proof of my valor.”

सःhe (I, in context: I myself)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
गमिष्यामिI shall go
गमिष्यामि:
TypeVerb
Rootगम्
FormSimple Future (Luṭ), 1st, Singular, Parasmaipada
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
सैन्धवकःthe Sindhu-king (Jayadratha)
सैन्धवकः:
Karta
TypeNoun
Rootसैन्धवक
FormMasculine, Nominative, Singular
नृपःking
नृपः:
Karta
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Nominative, Singular
यियासुःwishing to go
यियासुः:
Karta
TypeAdjective
Rootया
FormMasculine, Nominative, Singular, Desiderative participle (san-anta), from √या
यमलोकायto Yama’s world (the realm of death)
यमलोकाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootयमलोक
FormMasculine, Dative, Singular
ममof me / my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
वीर्यम्valor, prowess
वीर्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवीर्य
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रतीक्षतेwaits for, expects
प्रतीक्षते:
TypeVerb
Rootप्रति-ईक्ष्
FormPresent (Laṭ), 3rd, Singular, Ātmanepada

संजय उवाच

S
Sanjaya
J
Jayadratha (Saindhava)
Y
Yama
Y
Yamaloka

Educational Q&A

The verse emphasizes unwavering resolve in pursuing a righteous wartime objective: the opponent who has incurred grave consequences is portrayed as already oriented toward death, while the speaker commits to meeting him directly—highlighting accountability for actions within the dharma of battle.

Sañjaya reports a warrior’s determination to go to the place where Jayadratha (the Sindhu king) stands ready, as if intent on reaching Yama’s realm, awaiting the encounter that will test and display the speaker’s valor.