Shloka 22

ततो वादित्रनिर्धोषिर्माड्रल्यैश्व स्तवैः शुभै: । प्रयान्तमर्जुनं वीर॑ मागधाश्वैव तुष्टवु:,तदनन्तर रणवाद्योंके घोष तथा शुभ एवं मांगलिक स्तुतियोंके साथ यात्रा करते हुए वीर अर्जुनकी मागधजन स्तुति करने लगे

tato vāditranirghoṣair mādrīlyaiś ca stavaiḥ śubhaiḥ | prayāntam arjunaṃ vīraṃ māgadhāś caiva tuṣṭuvuḥ ||

Sañjaya said: Then, as the war-instruments resounded and auspicious praises were sung, the heroic Arjuna set forth. The Māgadha bards, too, extolled him as he proceeded—an outward celebration meant to strengthen resolve and proclaim honor amid the moral weight of battle.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
वादित्रनिर्घोषैःwith the sounds of musical instruments
वादित्रनिर्घोषैः:
Karana
TypeNoun
Rootवादित्रनिर्घोष
FormMasculine, Instrumental, Plural
माङ्गल्यैःwith auspicious (things/rites)
माङ्गल्यैः:
Karana
TypeNoun
Rootमाङ्गल्य
FormNeuter, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
स्तवैःwith praises, hymns
स्तवैः:
Karana
TypeNoun
Rootस्तव
FormMasculine, Instrumental, Plural
शुभैःauspicious, favorable
शुभैः:
TypeAdjective
Rootशुभ
FormMasculine, Instrumental, Plural
प्रयान्तम्going forth, proceeding
प्रयान्तम्:
TypeVerb
Rootप्र-या
FormMasculine, Accusative, Singular, Shatr (present active participle)
अर्जुनम्Arjuna
अर्जुनम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Accusative, Singular
वीरम्heroic, valiant
वीरम्:
TypeAdjective
Rootवीर
FormMasculine, Accusative, Singular
मागधाःMagadhas (bards/panegyrists)
मागधाः:
Karta
TypeNoun
Rootमागध
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तुष्टुवुःpraised, extolled
तुष्टुवुः:
TypeVerb
Rootस्तु
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Plural, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
M
Māgadha bards
W
war-instruments (vāditra)

Educational Q&A

Even in war, actions are framed by social and ethical ideals: auspicious music and formal praise are used to affirm courage, duty, and public accountability. The verse highlights how communal ritual (instruments and eulogies) reinforces a warrior’s resolve while reminding listeners that fame and blame follow deeds.

Sañjaya reports that Arjuna is setting out, accompanied by the loud sounds of instruments and auspicious songs. As Arjuna advances, Māgadha bards (professional panegyrists) praise him, publicly proclaiming his valor and encouraging him before or during the battle movement.