Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Sātyaki’s Assurance and the Protection of Dharmarāja (सात्यकिवचनम्—धर्मराजरक्षणविचारः)

तत्र गत्वा हृषीकेश: कल्पयामास सूतवत्‌ । रथं रथवरस्याजौ वानरर्षभलक्षणम्‌,वहाँ पहुँचकर भगवान्‌ श्रीकृष्णने एक सारथिके समान रथियोंमें श्रेष्ठ अर्जुनके वानरश्रेष्ठ हनुमानके चिह्नसे युक्त ध्वजावाले रथको युद्धके लिये सुसज्जित किया

tatra gatvā hṛṣīkeśaḥ kalpayāmāsa sūtavat | rathaṁ rathavarasyājau vānararṣabhalakṣaṇam ||

Sañjaya said: Having reached that place, Hṛṣīkeśa (Kṛṣṇa) arranged, like a skilled charioteer, the chariot of Arjuna—the best of chariot-warriors—for battle, bearing the emblem of Hanumān, the bull among monkeys. The scene underscores disciplined readiness in war: even the divinely guided side relies on careful preparation, service, and mastery of one’s role rather than mere pride or force.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
गत्वाhaving gone
गत्वा:
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), active
हृषीकेशःHrishikesha (Krishna)
हृषीकेशः:
Karta
TypeNoun
Rootहृषीकेश
Formmasculine, nominative, singular
कल्पयामासprepared/arranged
कल्पयामास:
TypeVerb
Rootकॢप्
Formperfect (लिट्), third, singular, parasmaipada
सूतवत्like a charioteer
सूतवत्:
TypeIndeclinable
Rootसूतवत्
रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
Formmasculine, accusative, singular
रथवरस्यof the best of chariot-warriors
रथवरस्य:
TypeNoun
Rootरथवर
Formmasculine, genitive, singular
अजौin battle
अजौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअज
Formmasculine, locative, singular
वानरर्षभलक्षणम्having the emblem/sign of the bull among monkeys (Hanuman)
वानरर्षभलक्षणम्:
TypeAdjective
Rootवानरर्षभलक्षण
Formmasculine, accusative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
H
Hṛṣīkeśa (Kṛṣṇa)
A
Arjuna
H
Hanumān
C
chariot
B
battlefield