Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

अलम्बुस-वधः

The Neutralization of Alambusa

मड़ल्यान्‌ पक्षिणश्रैव यच्चान्यदपि पूजितम्‌ | दृष्टवा स्पृष्टवा च कौन्तेयो बाह्यां कक्ष्यां ततो5गमत्‌,तत्पश्चात्‌ सोनेके बने हुए स्वस्तिक, सिकोरे, बन्द मुहवाले अर्घपात्र, माला, जलसे भरे हुए कलश, प्रज्वलित अग्नि, अक्षतसे भरे हुए पूर्णपात्र, बिजौरा नीबू, गोरोचन, आभूषणोंसे विभूषित सुन्दरी कन्याएँ, दही, घी, मधु, जल, मांगलिक पक्षी तथा अन्यान्य भी जो प्रशस्त वस्तुएँ हैं, उन सबको देखकर और उनमेंसे कुछका स्पर्श करके कुन्तीनन्दन युधिष्ठिरने बाहरी ड्योढीमें प्रवेश किया

maṅgalyān pakṣiṇaś caiva yac cānyad api pūjitam | dṛṣṭvā spṛṣṭvā ca kaunteyo bāhyāṃ kakṣyāṃ tato ’gamat ||

Sanjaya said: Having seen—and also touched—auspicious birds and other revered, propitious items set out for welcome, the son of Kuntī (Yudhiṣṭhira) then proceeded into the outer courtyard/anteroom.

मङ्गल्यान्auspicious (things)
मङ्गल्यान्:
Karma
TypeAdjective
Rootमङ्गल्य
FormMasculine, Accusative, Plural
पक्षिणःbirds
पक्षिणः:
Karma
TypeNoun
Rootपक्षिन्
FormMasculine, Accusative, Plural
एवindeed/also
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
यत्whatever/that which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्यत्other (thing)
अन्यत्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
पूजितम्honoured/worshipped
पूजितम्:
TypeVerb
Rootपूज्
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive), Parasmaipada (usage)
स्पृष्ट्वाhaving touched
स्पृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootस्पृश्
Formक्त्वा (absolutive), Parasmaipada (usage)
and
:
TypeIndeclinable
Root
कौन्तेयःson of Kuntī (Yudhiṣṭhira)
कौन्तेयः:
Karta
TypeNoun
Rootकौन्तेय
FormMasculine, Nominative, Singular
बाह्याम्outer
बाह्याम्:
TypeAdjective
Rootबाह्य
FormFeminine, Accusative, Singular
कक्ष्याम्courtyard/outer enclosure (vestibule)
कक्ष्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootकक्षा
FormFeminine, Accusative, Singular
ततःthen/from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
अगमत्went/entered
अगमत्:
TypeVerb
Rootगम्
Formलुङ् (aorist), Past, 3, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kaunteya (Yudhiṣṭhira)
M
maṅgalya-vastūni (auspicious items)
P
pakṣiṇaḥ (auspicious birds)
B
bāhyā kakṣyā (outer courtyard/anteroom)

Educational Q&A

The verse highlights the cultural-ethical practice of beginning significant actions with attention to auspiciousness and purity—seeing and touching revered, propitious signs—reflecting a dharmic mindset of mindfulness, restraint, and respect for ritual order even amid the turmoil of war.

Sañjaya reports that Yudhiṣṭhira, after observing and touching auspicious birds and other honoured items arranged as good omens, proceeds into the outer courtyard/anteroom, marking a formal, ritually framed entry at an important moment in the Drona Parva narrative.