Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Saumadatti-vadha and Bhīma–Alambusa-saṃyoga (सौमदत्तिवधः तथा भीमालम्बुससंयोगः)

स्वागतं वां नरश्रेष्टी विज्ञातं मनसेप्सितम्‌ । येन कामेन सम्प्राप्ती भवद्धयां तं॑ ददाम्यहम्‌,“नरश्रेष्ठी तुम दोनोंका स्वागत है। तुम्हारा मनोरथ मुझे विदित है। तुम दोनों जिस कामनासे यहाँ आये हो, उसे मैं तुम्हें दे रहा हूँ

svāgataṁ vāṁ naraśreṣṭhī vijñātaṁ manasepsitam | yena kāmena samprāptī bhavaddhyāṁ taṁ dadāmy aham ||

Sañjaya said: “Welcome to you both, O foremost among men. I understand the desire you hold in your hearts. Whatever wish has brought you here, I grant it to you.”

स्वागतम्welcome
स्वागतम्:
Karta
TypeNoun
Rootस्वागत
FormNeuter, Nominative, Singular
वाम्to you two
वाम्:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative, Dual
नरश्रेष्ठौO best of men (you two)
नरश्रेष्ठौ:
TypeNoun
Rootनरश्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Dual
विज्ञातम्is known
विज्ञातम्:
TypeVerb
Rootवि-ज्ञा
FormNeuter, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
मनसाby (my) mind
मनसा:
Karana
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
ईप्सितम्desired (wish)
ईप्सितम्:
TypeAdjective
Rootईप्सित
FormNeuter, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त) from √आप् (ईप्स्)
येनby which
येन:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
कामेनwith what desire/purpose
कामेन:
Karana
TypeNoun
Rootकाम
FormMasculine, Instrumental, Singular
सम्प्राप्तौhaving come/arrived
सम्प्राप्तौ:
TypeVerb
Rootसम्-प्र-आप्
FormMasculine, Nominative, Dual, Past active participle (क्तवत्) used adjectivally
भवद्भ्याम्by you two
भवद्भ्याम्:
Karana
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Instrumental, Dual
तम्that (wish/boon)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
ददामिI give
ददामि:
TypeVerb
Rootदा
FormPresent, 1st, Singular, Parasmaipada
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya

Educational Q&A

The verse highlights the ethical ideal of honoring guests and responding to sincere intent: a noble person recognizes another’s inner purpose and offers assistance or a boon, emphasizing generosity and respectful speech.

Sañjaya, as narrator, reports a scene in which a speaker welcomes two eminent men, declares that their inner wish is understood, and promises to grant the purpose for which they have come.