Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

ध्वजवर्णनम् | Dhvaja-varṇanam

Description of War Standards

पार्थाय सर्व भगवान्‌ शोकदुःखापहं विधिम्‌ । व्यदधात्‌ पुण्डरीकाक्षस्तेजोद्युतिविवर्धनम्‌,वहाँ बहुत-से कार्योंका चिन्तन करते हुए उन्होंने शुभ्र शय्यापर शयन किया। कमलनयन भगवान्‌ श्रीकृष्ण सबके ईश्वरोंके भी ईश्वर हैं। उनका यश महान्‌ है। वे विष्णुरूप गोविन्द अर्जुनका प्रिय करनेवाले हैं और सदा उनके कल्याणकी कामना रखते हैं। उन युक्तात्मा श्रीहरिने उत्तम योगका आश्रय ले अर्जुनके लिये वह सारा विधि-विधान सम्पन्न किया, जो उनके शोक और दुःखको दूर करनेवाला तथा तेज और कान्तिको बढ़ानेवाला था

pārthāya sarvo bhagavān śokaduḥkhāpahaṁ vidhim | vyadadhāt puṇḍarīkākṣas tejodyutivivardhanam ||

Sañjaya said: For Pārtha (Arjuna), the Blessed Lord—lotus-eyed Kṛṣṇa—arranged in full the prescribed rite and discipline that dispels grief and sorrow, and that increases strength, radiance, and splendor. In the midst of war’s strain, the Lord’s care is shown not merely in strategy but in restoring the warrior’s inner steadiness through sacred observance, so that duty may be borne without being crushed by anguish.

पार्थायto/for Partha (Arjuna)
पार्थाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Dative, Singular
सर्वम्all, the whole
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
शोक-दुःख-अपहम्removing grief and sorrow
शोक-दुःख-अपहम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशोकदुःखापह
FormMasculine, Accusative, Singular
विधिम्procedure, rite, method
विधिम्:
Karma
TypeNoun
Rootविधि
FormMasculine, Accusative, Singular
व्यदधात्he arranged/ordained/performed
व्यदधात्:
TypeVerb
Rootधा
FormImperfect (Laṅ), Third, Singular, Parasmaipada
पुण्डरीक-अक्षःthe lotus-eyed one (Krishna)
पुण्डरीक-अक्षः:
Karta
TypeNoun
Rootपुण्डरीकाक्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
तेजः-द्युति-विवर्धनम्increasing splendor and radiance
तेजः-द्युति-विवर्धनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootतेजोद्युतिविवर्धन
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna (Pārtha)
K
Kṛṣṇa (Bhagavān, Puṇḍarīkākṣa)

Educational Q&A

Even amid violent conflict, dharma is sustained by inner composure. The verse presents Kṛṣṇa as restoring Arjuna’s capacity to act rightly by removing grief and distress through a prescribed discipline (vidhi), thereby increasing tejas (moral/heroic energy) and dyuti (radiant clarity).

Sañjaya reports that Kṛṣṇa undertakes a complete procedure on Arjuna’s behalf—an observance meant to relieve his sorrow and strengthen him—so that Arjuna can continue his responsibilities in the war with renewed steadiness and brilliance.