Shloka 28

दीनानुकम्पिनां या च सततं संविभागिनाम्‌ | पैशुन्याच्च निवृत्तानां तां गतिं व्रज पुत्रक,"पुत्र! सदाचारके पालनसे राजाओंको तथा सुरक्षित पुण्यके प्रभावसे पवित्र हुए चारों आश्रमोंके लोगोंको जो सनातन गति प्राप्त होती है; दीनोंपर दया करनेवाले, उत्तम वस्तुओंको घरमें बाँटकर उपयोगमें लेनेवाले तथा चुगलीसे दूर रहनेवाले लोगोंको जो गति प्राप्त होती है, वही गति तुम्हें भी मिले

dīnānukampināṃ yā ca satataṃ saṃvibhāginām | paiśunyācca nivṛttānāṃ tāṃ gatiṃ vraja putraka ||

Sañjaya said: “My son, may you attain that same eternal state which belongs to those who are compassionate to the distressed, who constantly share what they have, and who refrain from slander and tale-bearing.”

दीनof the poor/distressed
दीन:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootदीन
FormMasculine, Genitive, Plural
अनुकम्पिनाम्of the compassionate (ones)
अनुकम्पिनाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअनुकम्पिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
याwhich
या:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सततम्always
सततम्:
TypeIndeclinable
Rootसततम्
संविभागिनाम्of those who share/distribute
संविभागिनाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसंविभागिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
पैशुन्यात्from slander/tale-bearing
पैशुन्यात्:
Apadana
TypeNoun
Rootपैशुन्य
FormNeuter, Ablative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
निवृत्तानाम्of those who have refrained/turned away
निवृत्तानाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootनिवृत्त
FormMasculine, Genitive, Plural
ताम्that
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
गतिम्state/goal/destination
गतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootगति
FormFeminine, Accusative, Singular
व्रजgo; attain
व्रज:
TypeVerb
Rootव्रज्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
पुत्रकO dear son
पुत्रक:
Sampradana
TypeNoun
Rootपुत्रक
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya

Educational Q&A

The verse praises three ethical disciplines—compassion toward the distressed, habitual sharing of one’s resources, and restraint from slander—and presents them as causes for attaining a blessed, enduring spiritual destiny (gati).

Sañjaya addresses someone affectionately as “son,” offering a benediction: that the listener may reach the same exalted end attained by virtuous people characterized by mercy, generosity, and purity of speech.