Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Jayadratha-rakṣā: Conch Signals and Encirclement of Arjuna

Chapter 79

हा पुत्र मम मन्दाया: कथमेत्यासि संयुगे | निधन प्राप्तवांस्तात पितुस्तुल्यपराक्रम:,हा पुत्र! हा बेटा अभिमन्यु! तुम मुझ अभागिनीके गर्भमें आकर क्रमश: पिताके तुल्य पराक्रमी होकर युद्धमें मारे कैसे गये?

hā putra mama mandāyāḥ katham etyāsi saṁyuge | nidhanaṁ prāptavāṁs tāta pituḥ-tulya-parākramaḥ ||

Sañjaya said: “Alas, my son—born of me, a wretched woman—how did you come to the battlefield? O dear child, possessing valor equal to your father’s, how did you meet your death in war?”

हाalas! (interjection)
हा:
TypeIndeclinable
Rootहा
पुत्रO son
पुत्र:
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Vocative, Singular
ममof me / my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
मन्दायाःof the wretched/feeble (woman)
मन्दायाः:
TypeAdjective
Rootमन्दा
FormFeminine, Genitive, Singular
कथम्how?
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
एत्थाthus / in this manner
एत्था:
TypeIndeclinable
Rootएत्था
असिyou are
असि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent (Lat), Second, Singular, Parasmaipada
संयुगेin battle
संयुगे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंयुग
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
निधनम्death
निधनम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिधन
FormNeuter, Accusative, Singular
प्राप्तवान्having attained / having met (with)
प्राप्तवान्:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-आप्
Formक्तवतुँ (ktavatu), Masculine, Nominative, Singular
तातdear son!
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
पितुःof (your) father
पितुः:
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Genitive, Singular
तुल्यequal (to)
तुल्य:
TypeAdjective
Rootतुल्य
FormMasculine, Nominative, Singular
पराक्रमःvalor, prowess
पराक्रमः:
TypeNoun
Rootपराक्रम
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Abhimanyu
A
Abhimanyu's father (Arjuna, implied by 'pituḥ')
B
battlefield (saṁyuga)

Educational Q&A

The verse foregrounds the ethical cost of war: even the most dharmic and heroic lineage cannot shield one from mortality and sorrow. It highlights how grief personalizes the battlefield, turning public duty into private loss, and invites reflection on the limits of valor when confronted with fate and the consequences of conflict.

A lament is voiced over Abhimanyu’s death: the speaker mourns that a son, equal in prowess to his father, entered the battle and was slain. The tone is elegiac, emphasizing maternal (or parental) anguish and the tragic outcome of a young warrior’s participation in the war.