दुर्योधनकवचविमर्शः
Duryodhana’s Armor and the Tactical Reassessment
वीरसूर्वीरपत्नी त्वं वीरजा वीरबान्धवा । मा शुचस्तनयं भद्रे गत: स परमां गतिम्,सुभद्रे! तुम वीरमाता, वीरपत्नी, वीरकन्या और वीर भाइयोंकी बहिन हो। तुम पुत्रके लिये शोक न करो। वह उत्तम गतिको प्राप्त हुआ है
vīrasūr vīrapatnī tvaṃ vīrajā vīrabāndhavā | mā śucas tanayaṃ bhadre gataḥ sa paramāṃ gatim ||
Vāyu said: “You are the mother of a hero, the wife of a hero, born in a heroic line, and the kinswoman of heroes. Do not grieve for your son, noble lady; he has departed to the highest state.”
वायुदेव उवाच
The verse teaches dharmic consolation: grief is tempered by remembering duty, honor, and the belief that a heroic, righteous death leads to the highest destiny. It affirms the mourner’s identity within a heroic lineage to strengthen resolve and acceptance.
Vāyu addresses a bereaved woman in the war context, praising her as connected to heroes (mother, wife, daughter/lineage, and kinswoman) and urging her not to lament her son, declaring that he has reached the supreme state after death.