Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

द्रोणानीक-व्यतिक्रमः — Kṛṣṇa–Arjuna Break Through Droṇa’s Array

नेह पश्यामि भवतां तथावीर्य धनुर्धरम्‌ । योअर्जुनस्यास्त्रमस्त्रेण प्रतिहन्यान्महाहवे,“राजन! आपकी सेनामें किसी भी ऐसे पराक्रमी धनुर्धरको नहीं देखता, जो उस महायुद्धमें अपने अस्त्रद्वारा अर्जुनके अस्त्रका निवारण कर सके

sañjaya uvāca |

neha paśyāmi bhavatāṁ tathā-vīrya-dhanurdharam |

yo 'rjunasya astram astreṇa pratihanyān mahāhave ||

Sañjaya said: “O King, I do not see here, within your forces, any bowman of such prowess who, in this great battle, could counter Arjuna’s weapon with a weapon of his own.”

nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
ihahere
iha:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootiha
paśyāmiI see
paśyāmi:
TypeVerb
Rootdṛś
FormLat, Present, 1, Singular, Parasmaipada
bhavatāmof you (all)
bhavatām:
TypePronoun
Rootbhavat
FormMasculine, Genitive, Plural
tathāthus/so
tathā:
TypeIndeclinable
Roottathā
vīryamvalor, prowess
vīryam:
TypeNoun
Rootvīrya
FormNeuter, Accusative, Singular
dhanuḥ-dharambow-bearer, archer
dhanuḥ-dharam:
Karma
TypeNoun
Rootdhanuḥdhara
FormMasculine, Accusative, Singular
yaḥwho
yaḥ:
Karta
TypePronoun
Rootyad
FormMasculine, Nominative, Singular
arjunasyaof Arjuna
arjunasya:
TypeNoun
Rootarjuna
FormMasculine, Genitive, Singular
astramweapon (missile)
astram:
Karma
TypeNoun
Rootastra
FormNeuter, Accusative, Singular
astreṇawith a weapon
astreṇa:
Karana
TypeNoun
Rootastra
FormNeuter, Instrumental, Singular
pratihanyātwould counter/repel
pratihanyāt:
TypeVerb
Rootprati-han
FormVidhi-lin, Optative, 3, Singular, Parasmaipada
mahāhavein the great battle
mahāhave:
Adhikarana
TypeNoun
Rootmahāhava
FormMasculine, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
T
the King (Dhṛtarāṣṭra, implied)
W
weapons (astra)
G
great battle (mahāhava)