Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

द्रोण–सात्यकि द्वैरथम्

Droṇa and Sātyaki: The Chariot Duel

ते पीड्यमाना द्रोणेन द्रोणानीक॑ न शकक्‍्नुम: । प्रतिवीक्षितुमप्याजौ भेत्तुं तत्‌ कुत एव तु,द्रोणाचार्यसे पीड़ित होनेके कारण हमलोग उनके सैन्यव्यूहकी ओर आँख उठाकर देख भी नहीं सकते थे; फिर युद्धभूमिमें उसका भेदन तो कर ही कैसे सकते थे?

te pīḍyamānā droṇena droṇānīkaṁ na śaknumaḥ | prativīkṣitum apy ājau bhettuṁ tat kuta eva tu ||

Yudhiṣṭhira said: Oppressed by Droṇa, we were unable even to raise our eyes toward Droṇa’s battle-array on the field; how then could we possibly break through it in combat? The words reveal the moral and strategic pressure born of Droṇa’s mastery—his force is not merely physical but also psychologically overwhelming, constraining the Pāṇḍavas’ agency in a dharmic war.

तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
पीड्यमानाःbeing tormented/oppressed
पीड्यमानाः:
Karta
TypeAdjective
Rootपीड्
Formशानच् (present passive participle), Masculine, Nominative, Plural
द्रोणेनby Droṇa
द्रोणेन:
Karana
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Instrumental, Singular
द्रोण-अनीकम्Droṇa's army/host
द्रोण-अनीकम्:
Karma
TypeNoun
Rootअनीक
FormNeuter, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
शक्नुमःwe are able
शक्नुमः:
TypeVerb
Rootशक्
FormLat (present), Parasmaipada, First, Plural
प्रतिवीक्षितुम्to look at/face (it)
प्रतिवीक्षितुम्:
TypeVerb
Rootप्रति-वीक्ष्
Formतुमुन् (infinitive)
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
आजौin battle
आजौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअज
FormMasculine, Locative, Singular
भेत्तुम्to break/pierce
भेत्तुम्:
TypeVerb
Rootभिद्
Formतुमुन् (infinitive)
तत्that (array/host)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
कुतःwhence/how (possible)?
कुतः:
TypeIndeclinable
Rootकुतस्
एवindeed/at all
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तुbut/then
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
D
Droṇa
D
Droṇa’s army/battle-array (droṇānīka)

Educational Q&A

The verse highlights how a single commander’s excellence can create moral and psychological constraint in war: when the opponent’s force overwhelms one’s courage and clarity, strategic objectives (like breaking a formation) become unattainable. It also reflects the dharmic tension of fighting a revered teacher—fear, reverence, and duty collide.

Yudhiṣṭhira describes the Pāṇḍavas’ predicament in the Droṇa Parva: Droṇa’s onslaught is so intense that they cannot even look toward his array on the battlefield, let alone penetrate and break it. This sets the stage for the urgency of counter-strategy against Droṇa’s formations.