धृष्टद्युम्नस्य द्रोणरथारोহণं सात्यकेः प्रतिरक्षणं च | Dhrishtadyumna Boards Droṇa’s Chariot; Sātyaki’s Counter-Protection
इमे ते भ्रातर: सर्वे दीना भरतसत्तम । त्वयि शोकसमादविष्टे नृपाश्व सुह्दस्तव,“भरतश्रेष्ठ! तुम्हारे शोकाकुल हो जानेसे ये तुम्हारे सभी भाई, नरेशगण तथा सुहृद् दीन हो रहे हैं
sañjaya uvāca |
ime te bhrātaraḥ sarve dīnā bharatasattama |
tvayi śokasamāviṣṭe nṛpāś ca suhṛdas tava ||
Sañjaya said: “O best of the Bharatas, when you are seized by grief, all these your brothers, the kings, and your well-wishers become dejected. Your sorrow spreads through the circle of kin and allies, weakening their resolve and burdening the common cause.”
संजय उवाच