धृष्टद्युम्नस्य द्रोणरथारोহণं सात्यकेः प्रतिरक्षणं च | Dhrishtadyumna Boards Droṇa’s Chariot; Sātyaki’s Counter-Protection
शतक्रतुर्धनेशश्व प्राप्तमर्चन्त्यभीरुकम् । “अवश्य ही आज वैवस्वत यम, वरुण, इन्द्र और कुबेर वहाँ तुम-जैसे निर्भय वीरको अपने प्रिय अतिथिके रूपमें पाकर तुम्हारा बड़ा आदर-सत्कार करते होंगे”
śatakratur dhaneśaś ca prāptam arcanty abhīrukam | “avaśya hi ājā vaivasvata yama, varuṇa, indra aura kubera vahā̃ tum-jaiśe nirbhaya vīrako apane priya atithi-ke rūpa mẽ pākar tumhārā baṛā ādara-satkāra karate hoṅge”
Sañjaya said: “Surely, even today, Yama the son of Vivasvat, Varuṇa, Indra, and Kubera—having received a fearless hero like you as a beloved guest in their realm—must be honoring and welcoming you with great respect.”
संजय उवाच
The verse frames heroic fearlessness and righteous conduct as leading to honor beyond death, expressed through the ethical ideal of atithi-dharma: even divine rulers receive the worthy as an honored guest.
Sañjaya consoles or praises a fallen or departed warrior by imagining that the great deities—Yama, Varuṇa, Indra, and Kubera—are presently welcoming him with reverence in their realm.