Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

द्रोण–धृष्टद्युम्नयुद्धवर्णनम्

Drona–Dhrishtadyumna Battle Description

सरथाश्वगजा वीरा निहतास्तत्र शेरते | पितुर्वधामर्षितेन जामदग्न्येन धीमता,शेष क्षत्रियोंको बाँधकर उनका वध कर डाला। उनमेंसे कितनोंके ही मस्तक विदीर्ण कर डाले। गुणावतीसे उत्तर और खाण्डव वनसे दक्षिण पर्वतके निकटवर्ती प्रदेशमें लाखों हैहयवंशी क्षत्रिय वीर पिताके वधसे कुपित हुए बुद्धिमान्‌ परशुरामजीके द्वारा समरभूमिमें मारे गये। वे अपने रथ, घोड़े और हाथियोंसहित मारे जाकर वहाँ धराशायी हो गये

sarathāśvagajā vīrā nihatāstatra śerate | piturvadhāmarṣitena jāmadagnyena dhīmatā ||

Nārada said: “There, the heroic warriors lie slain—together with their chariots, horses, and elephants—cut down in that place by the wise Jāmadagnya (Paraśurāma), who, unable to endure the outrage of his father’s killing, acted in wrathful retribution. The battlefield is thus strewn with the fallen, showing how vengeance born of grief can turn into vast and indiscriminate destruction.”

स-रथ-अश्व-गजाḥwith chariots, horses, and elephants
स-रथ-अश्व-गजाḥ:
Karta
TypeNoun
Rootरथ/अश्व/गज
FormMasculine, Nominative, Plural
वीराḥheroes/warriors
वीराḥ:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Nominative, Plural
निहताḥslain
निहताḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootहन् (√हन्)
FormMasculine, Nominative, Plural, Past passive participle (क्त)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
शेरतेlie (down)
शेरते:
TypeVerb
Rootशी (√शी)
FormPresent, Third, Plural, Ātmanepada
पितुःof (his/their) father
पितुः:
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Genitive, Singular
वध-अमर्षितेनby (one) enraged at the killing
वध-अमर्षितेन:
Karana
TypeAdjective
Rootवध/अमर्षित
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular, Past passive participle (क्त) of √मृष with negation a-: अमर्षित 'not enduring/angered'
जामदग्न्येनby Jāmadagnya (Paraśurāma)
जामदग्न्येन:
Karana
TypeNoun
Rootजामदग्न्य
FormMasculine, Instrumental, Singular
धीमताby the wise one
धीमता:
Karana
TypeAdjective
Rootधीमत्
FormMasculine, Instrumental, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
J
Jāmadagnya (Paraśurāma)
J
Jamadagni
W
warriors (kṣatriyas implied)
C
chariots
H
horses
E
elephants
B
battlefield

Educational Q&A

The verse highlights the ethical danger of vengeance: grief over a wrong (a father’s killing) can harden into rage that produces mass destruction. It implicitly warns that retaliatory violence, even when emotionally understandable, can overwhelm discernment and spread suffering widely.

Nārada describes a battlefield scene where many warriors lie dead along with their war equipment—chariots, horses, and elephants—having been slain by Paraśurāma (Jāmadagnya), driven by anger at the killing of his father Jamadagni.