Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

द्रोणसेनापत्यं, व्यूहविन्यासः, उत्पातदर्शनं, आरम्भयुद्धम्

Droṇa’s Command, Battle-Formations, Omens, and Opening Engagement

स भवान्‌ पातु नः सर्वान्‌ देवानिव शतक्रतुः । भवन्नेत्रा: पसजउ्जेतुमिच्छामो द्विजसत्तम

sa bhavān pātu naḥ sarvān devān iva śatakratuḥ | bhavan-netrāḥ prasajjetum icchāmo dvijasattama ||

Duryodhana said: “May you protect all of us, as Śatakratu (Indra) protects the gods. O best of Brahmins, we wish to take our stand under your guidance and leadership.”

सःhe/that (person)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
पातुmay (he/you) protect
पातु:
TypeVerb
Rootपा (पालने)
FormImperative (Lot), 3rd, Singular, Parasmaipada
नःus
नः:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Plural
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
देवान्the gods
देवान्:
Karma
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Accusative, Plural
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
शतक्रतुःŚatakratu (Indra)
शतक्रतुः:
Karta
TypeNoun
Rootशतक्रतु
FormMasculine, Nominative, Singular
भवन्of you/your
भवन्:
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Genitive, Singular
नेत्राःeyes
नेत्राः:
Karma
TypeNoun
Rootनेत्र
FormNeuter, Accusative, Plural
प्रसज्यhaving fixed/fastened (upon)
प्रसज्य:
TypeIndeclinable
Rootप्र + सज्
FormAbsolutive (Gerund/Lyap)
एतुम्to go/approach
एतुम्:
TypeVerb
Rootइ (गत्यर्थे)
FormInfinitive (Tumun)
इच्छामःwe wish/desire
इच्छामः:
TypeVerb
Rootइष् (इच्छायाम्)
FormPresent (Lat), 1st, Plural, Parasmaipada
द्विजसत्तमO best of the twice-born (brāhmaṇa)
द्विजसत्तम:
TypeNoun (vocative epithet)
Rootद्विजसत्तम
FormMasculine, Vocative, Singular

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
Ś
Śatakratu (Indra)
D
Devas

Educational Q&A

The verse highlights the ethical weight of leadership in war: protection of one’s side is sought not merely through force but through a respected guide whose authority is likened to Indra’s guardianship of the gods. It also shows how warriors invoke Brahminical legitimacy and counsel to steady their cause.

In the Drona Parva context, Duryodhana addresses a revered Brahmin leader/teacher (implicitly Droṇa) and urges him to safeguard the Kaurava forces, asking to act under his command—comparing his protective role to Indra defending the devas.