नाहीयत तदा प्राण: प्राणिनां न तदन््यथा
nāhīyata tadā prāṇaḥ prāṇināṁ na tad anyathā
Then the life-breath of living beings did not depart; it could not be otherwise. Nārada underscores an inescapable principle: when a higher ordinance or destined protection prevails, death does not occur, and events unfold according to that overriding order rather than ordinary expectation.
नारद उवाच
That life and death are not merely products of immediate violence or circumstance; when a superior ordinance—often understood as destiny or divine protection—operates, the life-breath does not depart, and the outcome cannot be otherwise.
Nārada comments on a moment when, despite conditions that would normally cause death, the beings involved do not lose their life-breath. The line functions as a narrative assurance that an overriding power or destined sequence is governing events.