Shloka 8

हेमशृड्ग्यो रौप्यखुरा: सवत्सा: कांस्यदोहना:

hemaśṛṅgyo raupyakhurāḥ savatsāḥ kāṃsyadohanāḥ

Narada said: “(They were) cows with horns of gold and hooves of silver, each with her calf, and yielding milk into vessels of bronze.”

हेमशृङ्ग्यःhaving golden horns
हेमशृङ्ग्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootहेम-शृङ्गिन्
FormFeminine, Nominative, Plural
रौप्यखुराःhaving silver hooves
रौप्यखुराः:
Karta
TypeAdjective
Rootरौप्य-खुर
FormFeminine, Nominative, Plural
सवत्साःwith calves
सवत्साः:
Karta
TypeAdjective
Rootस-वत्स
FormFeminine, Nominative, Plural
कांस्यदोहनाḥyielding (milk) into bronze vessels / having bronze milking-pails
कांस्यदोहनाḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootकांस्य-दोहन
FormFeminine, Nominative, Plural

नारद उवाच

N
Nārada
C
cows (gauḥ)
C
calves (vatsa)
G
golden horns
S
silver hooves
B
bronze milking vessels

Educational Q&A

The verse uses idealized, precious attributes of cows to highlight the sanctity and merit of auspicious wealth when aligned with dharma—especially in contexts of gifting, ritual propriety, and righteous conduct—standing as a moral counterpoint to the violence of the war narrative.

Nārada is describing extraordinary cows—gold-horned, silver-hoofed, each with a calf, and milked into bronze vessels—evoking a scene of exceptional prosperity and ritualized abundance within the broader Drona Parva account.