Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Subhadrā-vilāpaḥ — Subhadrā’s Lament for Abhimanyu

Droṇa-parva 55

व्यास उवाच तथा भविष्यतीत्युक्ते जज्ञे तस्येप्सित: सुतः ।। काजञ्चनस्याकर: श्रीमान्‌ प्रसादाच्च सुकाड्क्षित: । अपतत्‌ तस्य नेत्रा भ्यां रुदतस्तस्य नेत्रजम्‌ ।।) सुवर्णष्ठीविरित्येव॑ं तस्य नामाभवत्‌ कृतम्‌ | तस्मिन्‌ वरप्रदानेन वर्धयत्यमितं धनम्‌,व्यासजी कहते हैं--राजन्‌! तब मुनिने कहा--'ऐसा ही होगा'। उनके ऐसा कहनेपर राजाको मनोवांछित पुत्र प्राप्त हुआ। मुनिके प्रसादसे वह शोभाशाली पुत्र सुवर्णकी खान निकला। राजा वैसा ही पुत्र चाहते थे। रोते समय उसके नेत्रोंसे सुवर्णमय आँसू गिरता था। इसीलिये उस पुत्रका नाम सुवर्णष्ठीवी प्रसिद्ध हो गया। वरदानके प्रभावसे वह अनन्त धनराशिकी वृद्धि करने लगा

vyāsa uvāca tathā bhaviṣyatīty ukte jajñe tasyepsitaḥ sutaḥ | kāñcanasyākaraḥ śrīmān prasādāc ca sukāṅkṣitaḥ | apatat tasya netrābhyāṁ rudatas tasya netrajam | suvarṇaṣṭhīvir ity evaṁ tasya nāmābhavat kṛtam | tasmin varapradānena vardhayaty amitaṁ dhanam |

Vyāsa said: When the sage declared, “So it shall be,” the king obtained the son he had long desired. By the sage’s grace, that splendid, much-wished-for child proved to be like a mine of gold. As the child cried, golden tears fell from his eyes; therefore he came to be known by the name Suvarṇaṣṭhīvin (“the one who lets fall gold”). Through the power of that boon, he continually increased immeasurable wealth.

व्यासःVyasa
व्यासः:
Karta
TypeNoun
Rootव्यास
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
तथाthus, so
तथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतथा
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
Karta
TypeVerb
Rootभू
FormSimple Future, Third, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइति
उक्तेwhen (it was) said
उक्ते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootवच्
FormPast Passive Participle, Neuter, Locative, Singular
जज्ञेwas born, came into being
जज्ञे:
Karta
TypeVerb
Rootजन्
FormPerfect, Third, Singular
तस्यof him
तस्य:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
ईप्सितःdesired
ईप्सितः:
Karta
TypeAdjective
Rootईप्सित
FormMasculine, Nominative, Singular
सुतःson
सुतः:
Karta
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Nominative, Singular
काञ्चनस्यof gold
काञ्चनस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootकाञ्चन
FormNeuter, Genitive, Singular
आकरःmine, source
आकरः:
Karta
TypeNoun
Rootआकर
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रीमान्splendid, illustrious
श्रीमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रीमत्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रसादात्from (the) grace
प्रसादात्:
Apadana
TypeNoun
Rootप्रसाद
FormMasculine, Ablative, Singular
and
:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Root
सु-आकाङ्क्षितःwell-desired, much longed for
सु-आकाङ्क्षितः:
Karta
TypeAdjective
Rootआकाङ्क्षित
FormMasculine, Nominative, Singular
अपतत्fell down
अपतत्:
Karta
TypeVerb
Rootपत्
FormImperfect, Third, Singular
तस्यof him
तस्य:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
नेत्राभ्याम्from (his) two eyes
नेत्राभ्याम्:
Apadana
TypeNoun
Rootनेत्र
FormNeuter, Ablative, Dual
रुदतःof (him) weeping
रुदतः:
Sampradana
TypeVerb
Rootरुद्
FormPresent Active Participle, Masculine, Genitive, Singular
तस्यof him
तस्य:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
नेत्रजम्that which is born from the eyes (tear)
नेत्रजम्:
Karma
TypeNoun
Rootनेत्रज
FormNeuter, Accusative, Singular
सुवर्ण-ष्ठीविःGold-spitter (name)
सुवर्ण-ष्ठीविः:
Karta
TypeNoun
Rootष्ठीविन्
FormMasculine, Nominative, Singular
इतिthus
इति:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइति
एवम्in this manner
एवम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootएवम्
तस्यof him
तस्य:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
नामname
नाम:
Karta
TypeNoun
Rootनामन्
FormNeuter, Nominative, Singular
अभवत्became
अभवत्:
Karta
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect, Third, Singular
कृतम्made, fixed
कृतम्:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
FormPast Passive Participle, Neuter, Nominative, Singular
तस्मिन्in him
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
वर-प्रदानेनby the granting of a boon
वर-प्रदानेन:
Karana
TypeNoun
Rootवरप्रदान
FormNeuter, Instrumental, Singular
वर्धयतिincreases
वर्धयति:
Karta
TypeVerb
Rootवृध्
FormPresent, Third, Singular
अमितम्immeasurable
अमितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअमित
FormNeuter, Accusative, Singular
धनम्wealth
धनम्:
Karma
TypeNoun
Rootधन
FormNeuter, Accusative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
A
a sage (muni)
A
a king (rājan)
T
the son Suvarṇaṣṭhīvin (Suvarṇaṣṭhīvi)
G
gold (kāñcana/suvarṇa)
B
boon (vara)

Educational Q&A

The passage highlights the potency of a sage’s boon and the extraordinary results it can produce, while implicitly warning that wealth gained through desire should be governed by dharma—used responsibly rather than becoming an end in itself.

Vyāsa narrates that a king receives a long-desired son after a sage confirms a boon. The child’s tears are golden, earning him the name Suvarṇaṣṭhīvin, and the boon causes the family’s wealth to grow without measure.