Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Omens and Consolation after Loss; Reaffirmation of the Saindhava Punishment Vow (उत्पात-दर्शनम्, आश्वासन-वाक्यानि, प्रतिज्ञा-स्थैर्यम्)

कायेन विनयोपेता मूर्थ्नोदग्रनखेन च । एतदिच्छाम्यहं काम॑ त्वत्तो लोकपितामह,देव! सुरश्रेष्ठ लोकपितामह! मैं शरीर और मस्तकको झुकाकर, हाथ जोड़कर विनीतभावसे आपकी शरणागत होकर केवल इसी अभिलाषाकी पूर्ति चाहती हूँ कि मुझे यमराजके भवनमें न जाना पड़े

kāyena vinayopetā mūrdhnodagranakhena ca | etad icchāmy ahaṃ kāmaṃ tvatto lokapitāmaha deva suraśreṣṭha lokapitāmaha ||

With my body humbled in reverence—head bowed and hands joined in supplication—I seek from you alone, O Lord, best of the gods, Grandfather of the worlds, the fulfillment of this single desire: that I may not have to go to Yama’s abode.

कायेनwith the body
कायेन:
Karana
TypeNoun
Rootकाय
FormMasculine, Instrumental, Singular
विनय-उपेताendowed with humility
विनय-उपेता:
Karta
TypeAdjective
Rootविनय + उपेत
FormFeminine, Nominative, Singular
मूर्ध्नाwith the head
मूर्ध्ना:
Karana
TypeNoun
Rootमूर्धन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
उदग्र-नखेनwith raised nails (i.e., hands in reverence)
उदग्र-नखेन:
Karana
TypeNoun
Rootउदग्र + नख
FormMasculine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
इच्छामिI desire
इच्छामि:
TypeVerb
Rootइष्
FormPresent, 1st, Singular, Parasmaipada
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
FormNominative, Singular
कामम्a wish / desire
कामम्:
Karma
TypeNoun
Rootकाम
FormMasculine, Accusative, Singular
त्वत्तःfrom you
त्वत्तः:
Apadana
TypePronoun
Rootत्वद्
FormAblative, Singular
लोक-पितामहO grandsire of the world
लोक-पितामह:
Sampradana
TypeNoun
Rootलोक + पितामह
FormMasculine, Vocative, Singular
देवO god
देव:
Sampradana
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Vocative, Singular
सुर-श्रेष्ठO best of the gods
सुर-श्रेष्ठ:
Sampradana
TypeNoun
Rootसुर + श्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular
लोक-पितामहO grandsire of the world
लोक-पितामह:
Sampradana
TypeNoun
Rootलोक + पितामह
FormMasculine, Vocative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
L
Lokapitāmaha (Brahmā)
D
Deva
S
Suraśreṣṭha
Y
Yama
Y
Yama-bhavana (abode of Yama)

Educational Q&A

The verse highlights vinaya (humble submission) as the proper ethical stance in petitioning a higher authority: one approaches with bodily reverence and restrained desire, asking for protection from feared consequences (here, going to Yama’s abode).

Nārada, speaking to the Lokapitāmaha (Brahmā), makes a reverential request—bowing and joining hands—seeking a boon that would spare the petitioner from having to go to Yama’s dwelling, i.e., from an ominous post-mortem fate.