Previous Verse
Next Verse

Shloka 58

Omens and Consolation after Loss; Reaffirmation of the Saindhava Punishment Vow (उत्पात-दर्शनम्, आश्वासन-वाक्यानि, प्रतिज्ञा-स्थैर्यम्)

तस्मात्‌ परां धृतिं कृत्वा भ्रातृभि: सह पाण्डव | अप्रमत्त: सुसंनद्धः शीघ्र योद्धुमुपाक्रम

tasmāt parāṃ dhṛtiṃ kṛtvā bhrātṛbhiḥ saha pāṇḍava | apramattaḥ susaṃnaddhaḥ śīghraṃ yoddhum upākrama ||

Therefore, O Pāṇḍava, having mustered the highest resolve together with your brothers, remain vigilant and fully armed, and swiftly set about the fight.

तस्मात्therefore/from that (reason)
तस्मात्:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootतद्
FormAblative (पञ्चमी), singular, masculine/neuter (pronoun)
पराम्supreme, great
पराम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपरा
FormFeminine, accusative, singular
धृतिम्steadfastness, resolve
धृतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootधृति
FormFeminine, accusative, singular
कृत्वाhaving made/assuming
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
FormAbsolutive (क्त्वा), indeclinable; from √कृ
भ्रातृभिःwith (his) brothers
भ्रातृभिः:
Karana
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, instrumental, plural
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
FormPreposition-like indeclinable (used with instrumental)
पाण्डवO Pandava
पाण्डव:
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, vocative, singular
अप्रमत्तःunheedful (not careless), vigilant
अप्रमत्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootअप्रमत्त
FormMasculine, nominative, singular
सुसंनद्धःwell-armed, well-equipped
सुसंनद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुसंनद्ध
FormMasculine, nominative, singular
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र
FormAdverbial accusative (used as avyaya)
योद्धुम्to fight
योद्धुम्:
TypeVerb
Rootयुध्
FormInfinitive (तुमुन्), indeclinable; from √युध्
उपाक्रमset about/undertake (begin)
उपाक्रम:
TypeVerb
Rootउप-आ-क्रम्
FormImperative (लोट्), 2nd person, singular, parasmaipada

दैपायन उवाच

P
Pāṇḍava
T
the brothers (Pāṇḍava brothers)

Educational Q&A

Act with the highest fortitude while remaining vigilant and prepared. The verse emphasizes disciplined resolve—courage joined to alertness—so that one performs one’s duty without negligence.

Vyāsa (Dvaipāyana) exhorts a Pāṇḍava to gather supreme determination along with his brothers, stay fully armed and attentive, and promptly engage in battle—an urgent call to coordinated, responsible action in the war.