Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Omens and Consolation after Loss; Reaffirmation of the Saindhava Punishment Vow (उत्पात-दर्शनम्, आश्वासन-वाक्यानि, प्रतिज्ञा-स्थैर्यम्)

नाहं हन्यां प्रजा देव स्वस्थाशक्षाक्रोशतीस्तथा । एतदिच्छामि सर्वेश त्वत्तो वरमहं प्रभो,“देव! प्रभो! सर्वेश्वर! मैं आपसे यही वर पाना चाहती हूँ कि मुझे रोती-चिल्लाती हुई स्वस्थ प्रजाओंका वध न करना पड़े

nāhaṃ hanyāṃ prajā deva svasthāś cakrōśatīs tathā | etad icchāmi sarveśa tvatto varam ahaṃ prabho ||

Nārada said: “O Deva—O Lord, O Sovereign of all—I would not slay living beings, especially those who are unharmed and crying out in distress. This is the boon I seek from you: grant that I may not be compelled to kill such innocent, terrified subjects.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
Formcommon, nominative, singular
हन्याम्would kill / should kill
हन्याम्:
TypeVerb
Rootहन्
Formoptative (vidhi-liṅ), 1st, singular, parasmaipada
प्रजाःsubjects, people
प्रजाः:
Karma
TypeNoun
Rootप्रजा
Formfeminine, accusative, plural
देवO god
देव:
TypeNoun
Rootदेव
Formmasculine, vocative, singular
स्वस्थाःhealthy, unharmed
स्वस्थाः:
Karma
TypeAdjective
Rootस्वस्थ
Formfeminine, accusative, plural
अशक्यunable (to be borne/controlled)
अशक्य:
Karma
TypeAdjective
Rootअ-शक्य
Formfeminine, accusative, plural
आक्रोशतीःcrying out, wailing
आक्रोशतीः:
Karma
TypeAdjective
Rootआ-क्रुश्
Formfeminine, accusative, plural
तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एतत्this (boon/thing)
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
Formneuter, accusative, singular
इच्छामिI desire
इच्छामि:
TypeVerb
Rootइष्
Formpresent (laṭ), 1st, singular, parasmaipada
सर्वेशO lord of all
सर्वेश:
TypeNoun
Rootसर्व-ईश
Formmasculine, vocative, singular
त्वत्तःfrom you
त्वत्तः:
Apadana
TypePronoun
Rootत्वद्
Formcommon, ablative, singular
वरम्a boon
वरम्:
Karma
TypeNoun
Rootवर
Formmasculine, accusative, singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
Formcommon, nominative, singular
प्रभोO lord
प्रभो:
TypeNoun
Rootप्रभु
Formmasculine, vocative, singular

नारद उवाच

N
Nārada
D
Deva (addressed deity)
S
Sarveśa (Lord of all)

Educational Q&A

Even amid power, duty, or divine command, dharma prioritizes compassion: one should not harm innocent, unharmed beings who plead in fear. The verse frames ethical restraint as a boon worth seeking—self-limitation in violence.

Nārada addresses a supreme deity, requesting a specific boon: that he not be made to kill prajā—living beings/subjects—particularly those who are healthy and crying out. The speech emphasizes moral hesitation and the desire for protection of innocents.