Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Droṇa-parva Adhyāya 53: Arjuna’s Jayadratha-vadha Pratijñā and Droṇa’s Protective Vyūha (शकटा-पद्म व्यूहः)

एवमुक्ता तु सा तेन मृत्यु: कमललोचना

evamuktā tu sā tena mṛtyuḥ kamalalocanā

Nārada said: Thus addressed by him, that lotus-eyed lady—Death—was moved to respond and to set her appointed work in motion.

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्ताhaving been spoken to / addressed
उक्ता:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
Formpast passive participle (क्त), Feminine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
साshe
सा:
Karta
TypeNoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
तेनby him / with him
तेन:
Karana
TypeNoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
मृत्युःDeath
मृत्युः:
Karta
TypeNoun
Rootमृत्यु
FormMasculine, Nominative, Singular
कमल-लोचनाlotus-eyed (woman)
कमल-लोचना:
Karta
TypeAdjective
Rootकमललोचना
FormFeminine, Nominative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
M
Mṛtyu (Death, personified)
K
kamalalocanā (lotus-eyed lady; epithet of Mṛtyu here)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical and narrative weight of speech: when a figure of authority addresses even Death, the encounter frames mortality as a moral and cosmic principle that can be engaged through dharmic discourse, not merely feared as an end.

Nārada narrates a transition: someone has spoken to (addressed) Death, described as a lotus-eyed lady, and the story moves to Death’s ensuing response or action—setting up the next development in the episode.