Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Jayadrathasya śoka-bhaya-vilāpaḥ — Droṇena āśvāsanaṃ ca

Jayadratha’s lament and Droṇa’s reassurance

पुरा कृतयुगे तात आसीद्‌ राजा हाुकम्पन: । स शत्रुवशमापतन्नो मध्ये संग्राममूर्थनि,तात! प्राचीनकालकी बात है, सत्ययुगमें अकम्पन नामसे प्रसिद्ध एक राजा थे। वे युद्धमें शत्रुओंके वशमें पड़ गये

purā kṛtayuge tāta āsīd rājā hy akampanaḥ | sa śatruvaśam āpatan no madhye saṅgrāmamūrdhani tāta ||

Vyāsa said: “In ancient times, dear one, in the Kṛta Yuga there lived a king renowned as Akampana. In the very midst of battle, at the critical height of the fight, he fell under the power of his enemies.”

पुराformerly, in olden times
पुरा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपुरा
कृतयुगेin the Kṛta-yuga
कृतयुगे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकृतयुग
FormNeuter, Locative, Singular
तातO dear (son), O child
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect, 3rd, Singular
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
अकम्पनःAkampana (proper name)
अकम्पनः:
Karta
TypeNoun
Rootअकम्पन
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
शत्रुवशम्into the enemies' power/control
शत्रुवशम्:
Karma
TypeNoun
Rootशत्रुवश
FormMasculine, Accusative, Singular
आपतत्fell into, came under
आपतत्:
TypeVerb
Rootआपत्
FormImperfect, 3rd, Singular
नःof us / our
नः:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Plural
मध्येin the midst
मध्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमध्य
FormNeuter, Locative, Singular
संग्राममूर्धनिat the head/front of the battle
संग्राममूर्धनि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंग्राममूर्धन्
FormMasculine, Locative, Singular
तातO dear (son), O child
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
A
Akampana
K
Kṛta Yuga
E
enemies (śatru)