Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Adhyāya 40 (Book 7, Droṇa-parva): Abhimanyu’s Rapid Advance and Battlefield Disruption

सारथिस्त्वरमाणस्तु दःशासनमचेतनम्‌

sārathis tvaramāṇas tu daḥśāsanam acetanam

Sañjaya said: The charioteer, acting in haste, attended to Duḥśāsana, who had fallen unconscious.

सारथिःthe charioteer
सारथिः:
Karta
TypeNoun
Rootसारथि
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वरमाणःhastening
त्वरमाणः:
Karta
TypeAdjective
Rootत्वर्
FormMasculine, Nominative, Singular, शतृ (present active participle)
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
दुःशासनम्Duhshasana
दुःशासनम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुःशासन
FormMasculine, Accusative, Singular
अचेतनम्unconscious/senseless
अचेतनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअचेतन
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duḥśāsana
C
charioteer (sārathi)

Educational Q&A

The verse underscores the battlefield reality that power and arrogance can collapse instantly; in war, ethical reflection meets urgent necessity, and even attendants must act swiftly to preserve life amid chaos.

Sañjaya reports that a charioteer hurried to deal with Duḥśāsana, who had become unconscious—indicating a moment of severe injury or shock during the fighting.