Shloka 11

शिवेनाभिवदामि त्वां गच्छ युध्यस्व शत्रुभि: | अनुशाधि कुरून्‌ संख्ये धत्स्व दुर्योधने जयम्‌,“मैं तुम्हारा कल्याणचिन्तन करते हुए तुम्हें आशीर्वाद देता हूँ, जाओ, शत्रुओंके साथ युद्ध करो। रणक्षेत्रमें कौरव सैनिकोंको कर्तव्यका आदेश दो और दुर्योधनको विजय प्राप्त कराओ

“With auspicious blessing I salute you: go, fight the foes. In the press of battle, command the Kuru warriors to their duty, and secure victory for Duryodhana.”

शिवेनwith auspiciousness / for welfare
शिवेन:
Karana
TypeNoun
Rootशिव
FormMasculine, Instrumental, Singular
अभिवदामिI greet / I salute
अभिवदामि:
Karta
TypeVerb
Rootअभि-√वद्
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Accusative, Singular
गच्छgo
गच्छ:
Karta
TypeVerb
Root√गम्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
युध्यस्वfight
युध्यस्व:
Karta
TypeVerb
Root√युध्
FormImperative, Second, Singular, Atmanepada
शत्रुभिःwith enemies
शत्रुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootशत्रु
FormMasculine, Instrumental, Plural
अनुशाधिinstruct / command
अनुशाधि:
Karta
TypeVerb
Rootअनु-√शास्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
कुरून्the Kurus
कुरून्:
Karma
TypeNoun
Rootकुरु
FormMasculine, Accusative, Plural
संख्येin battle
संख्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंख्या
FormFeminine, Locative, Singular
धत्स्वplace / bestow / secure
धत्स्व:
Karta
TypeVerb
Root√धा
FormImperative, Second, Singular, Atmanepada
दुर्योधनेin/for Duryodhana
दुर्योधने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Locative, Singular
जयम्victory
जयम्:
Karma
TypeNoun
Rootजय
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच