Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

अभिमन्युना दुःशासनस्य ताडनम्

Abhimanyu’s Rebuke and Wounding of Duḥśāsana; Karṇa’s Counter-volley

अथ दुर्योधन: कर्णमत्रवीद्‌ बाह्लिकं नृप: । दुःशासन मद्रराजं तांस्तथान्यान्‌ महारथान्‌,अभिमन्युके सम्बन्धमें ट्रोणाचार्यका यह प्रीतियुक्त वचन सुनकर आपका पुत्र राजा दुर्योधन क्रोधमें भर गया और द्रोणाचार्यक्री ओर देखकर मुसकराता हुआ-सा कर्ण, बाह्लिक, दुःशासन, मद्रराज शल्य तथा अन्य महारथियोंसे बोला--

atha duryodhanaḥ karṇam atravīd bāhlikaṁ nṛpaḥ | duḥśāsanaṁ madrarājaṁ tāṁs tathānyān mahārathān |

Sanjaya said: Then King Duryodhana addressed Karṇa, Bāhlīka, Duḥśāsana, the king of Madra (Śalya), and the other great chariot-warriors. Having heard Droṇācārya’s affectionate words concerning Abhimanyu, Duryodhana was filled with anger; and, looking toward Droṇācārya with a faint, forced smile, he spoke to them—signaling a shift from counsel to hard resolve in the conduct of war.

अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
दुर्योधनःDuryodhana
दुर्योधनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Nominative, Singular
कर्णम्Karna
कर्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
अवीत्said/spoke
अवीत्:
TypeVerb
Rootवच्
FormImperfect, 3, Singular, Parasmaipada
बाह्लिकम्Bahlika
बाह्लिकम्:
Karma
TypeNoun
Rootबाह्लिक
FormMasculine, Accusative, Singular
नृपःthe king
नृपः:
Karta
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Nominative, Singular
दुःशासनम्Duhshasana
दुःशासनम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुःशासन
FormMasculine, Accusative, Singular
मद्रराजम्the king of Madra
मद्रराजम्:
Karma
TypeNoun
Rootमद्रराज
FormMasculine, Accusative, Singular
तान्those (them)
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
तथाand also/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अन्यान्other
अन्यान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Accusative, Plural
महारथान्great chariot-warriors
महारथान्:
Karma
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Accusative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duryodhana
K
Karṇa
B
Bāhlika
D
Duḥśāsana
Ś
Śalya (Madrarāja)
D
Droṇācārya
A
Abhimanyu
M
Madra

Educational Q&A

The verse highlights how anger and wounded pride can distort judgment in leadership: even when an elder (Droṇa) speaks with affection and counsel, Duryodhana’s reaction is to rally his hardline allies. Ethically, it points to the danger of letting resentment override discernment and restraint in war.

After hearing Droṇa’s affectionate statement connected with Abhimanyu, Duryodhana becomes enraged. He turns to his principal supporters—Karṇa, Bāhlika, Duḥśāsana, Śalya, and other mahārathas—and begins addressing them, preparing to shape their next actions on the battlefield.