Next Verse

Shloka 1

अभिमन्यु-पराक्रमवर्णनम्

Abhimanyu’s Prowess and the Duḥśāsana Engagement

््-्अ ्ःः बछ। अप ऋाञ अष्टात्रिशो& ध्याय: अभिमन्युके द्वारा शल्यके भाईका वध तथा द्रोणाचार्यकी रथसेनाका पलायन धृतराष्ट उवाच तथा प्रमथमानं तं महेष्वासानजिदह्ागै: । आर्जुनिं मामका: संख्ये के त्वेने समवारयन्‌,धृतराष्ट्रने पूछा--संजय! अर्जुनकुमार अभिमन्यु जब इस प्रकार अपने बाणोंद्वारा बड़े-बड़े धनुर्धरोंको मथ रहा था, उस समय मेरे पक्षके किन योद्धाओंने उसे युद्धमें रोका था?

dhṛtarāṣṭra uvāca | tathā pramathamānaṃ taṃ maheṣvāsān ajidbhāgaiḥ | ārjunīṃ māmakāḥ saṅkhye ke tv enaṃ samavārayan ||

Dhṛtarāṣṭra said: “When that son of Arjuna was thus crushing the great bowmen with his arrows, which of my warriors, in the thick of battle, stood against him and checked him?”

तथाthus/and then
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
प्रमथमानम्crushing/harassing
प्रमथमानम्:
Karma
TypeVerb
Rootप्रमथ्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Accusative, Singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
महेष्वासान्great bowmen
महेष्वासान्:
Karma
TypeNoun
Rootमहेष्वास
FormMasculine, Accusative, Plural
अजिघांसैःdesirous of killing
अजिघांसैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअजिघांसु
FormMasculine, Instrumental, Plural
आर्जुनिम्Arjuna's son (Abhimanyu)
आर्जुनिम्:
Karma
TypeNoun
Rootआर्जुनि
FormMasculine, Accusative, Singular
मामकाःmy (men), my side's
मामकाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमामक
FormMasculine, Nominative, Plural
संख्येin battle
संख्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंख्या
FormFeminine, Locative, Singular
केwho?
के:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Plural
त्वेनम्him (that one)
त्वेनम्:
Karma
TypePronoun
Rootत्वद् + एनम्
Formsandhi form; effectively 'त्वम्' (you) + 'एनम्' (him) in context of address; often read as 'त्वेनम्' = 'त्वम् एनम्', Masculine, Accusative, Singular
समवारयन्checked/held back
समवारयन्:
TypeVerb
Rootसम् + वṛ (वारयति)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Plural, Parasmaipada

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
S
Sañjaya
A
Abhimanyu
A
Arjuna
K
Kauravas (māmakāḥ)
G
Great archers (maheṣvāsāḥ)