Droṇa-parva Adhyāya 37: Sañjaya’s Account of Abhimanyu’s Precision Disruption of a Chariot Contingent
संचचाल बलं॑ सर्व पलायनपरायणम् । सुभद्राकुमार अभिमन्युके द्वारा वीर अश्मक-राजकुमारके मारे जानेपर सारी सेना विचलित हो भागने लगी ।। तत:ः कर्ण: कृपो द्रोणो द्रौणिगान्धारराट्शल:
sañcacāla balaṁ sarvaṁ palāyanaparāyaṇam | subhadrākumāra abhimanyuke dvārā vīra aśmaka-rājakumārasya māre jāne para sārī senā vicalita ho bhāgane lagī || tataḥ karṇaḥ kṛpaḥ droṇo drauṇi-gāndhāra-rāṭ-śalyaḥ
Sañjaya said: The entire host began to waver, turning its mind toward flight. When Abhimanyu, the son of Subhadrā, slew the heroic prince of Aśmaka, the whole army was shaken and started to run. Then Karṇa, Kṛpa, Droṇa, Droṇa’s son (Aśvatthāmā), the king of Gāndhāra, and Śalya came forward.
संजय उवाच