Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Droṇa-parva Adhyāya 37: Sañjaya’s Account of Abhimanyu’s Precision Disruption of a Chariot Contingent

संचचाल बलं॑ सर्व पलायनपरायणम्‌ । सुभद्राकुमार अभिमन्युके द्वारा वीर अश्मक-राजकुमारके मारे जानेपर सारी सेना विचलित हो भागने लगी ।। तत:ः कर्ण: कृपो द्रोणो द्रौणिगान्धारराट्शल:

sañcacāla balaṁ sarvaṁ palāyanaparāyaṇam | subhadrākumāra abhimanyuke dvārā vīra aśmaka-rājakumārasya māre jāne para sārī senā vicalita ho bhāgane lagī || tataḥ karṇaḥ kṛpaḥ droṇo drauṇi-gāndhāra-rāṭ-śalyaḥ

Sañjaya said: The entire host began to waver, turning its mind toward flight. When Abhimanyu, the son of Subhadrā, slew the heroic prince of Aśmaka, the whole army was shaken and started to run. Then Karṇa, Kṛpa, Droṇa, Droṇa’s son (Aśvatthāmā), the king of Gāndhāra, and Śalya came forward.

संचचालmoved, became shaken
संचचाल:
TypeVerb
Rootचला (धातु: चल्)
Formलिट् (परस्मैपद), 3, singular
बलम्the army/force
बलम्:
Karta
TypeNoun
Rootबल
Formneuter, nominative/accusative, singular
सर्वम्entire, all
सर्वम्:
TypeAdjective
Rootसर्व
Formneuter, nominative/accusative, singular
पलायन-परायणम्intent on flight, devoted to fleeing
पलायन-परायणम्:
TypeAdjective
Rootपलायनपरायण
Formneuter, nominative/accusative, singular
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण
Formmasculine, nominative, singular
कृपःKripa
कृपः:
Karta
TypeNoun
Rootकृप
Formmasculine, nominative, singular
द्रोणःDrona
द्रोणः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोण
Formmasculine, nominative, singular
द्रौणिःDrauni (Ashvatthaman)
द्रौणिः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रौणि
Formmasculine, nominative, singular
गान्धार-राट्the king of Gandhara (Shakuni)
गान्धार-राट्:
Karta
TypeNoun
Rootगान्धारराट्
Formmasculine, nominative, singular
शलःShala (a warrior/king named Shala)
शलः:
Karta
TypeNoun
Rootशल
Formmasculine, nominative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Abhimanyu
S
Subhadrā
P
Prince of Aśmaka
K
Karna
K
Kṛpa (Kṛpācārya)
D
Droṇa
D
Drauṇi (Aśvatthāmā)
K
King of Gāndhāra (Śakuni)
Ś
Śalya
A
Aśmaka
A
Army (senā)