Shloka 8

अभिमन्युश्व तां वाचं कदर्थीकृत्य सारथे:

abhimanyuś ca tāṃ vācaṃ kadarthīkṛtya sārathiḥ

Sañjaya said: Abhimanyu, rebuking that remark as improper and casting it aside, addressed the charioteer with the urgency and moral clarity demanded by the battlefield.

अभिमन्युःAbhimanyu
अभिमन्युः:
Karta
TypeNoun
Rootअभिमन्यु
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
ताम्that
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
वाचम्speech/words
वाचम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाच्
FormFeminine, Accusative, Singular
कदर्थीकृत्यhaving insulted/abused (having made contemptible)
कदर्थीकृत्य:
TypeVerb
Rootकदर्थी-√कृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
सारथेःof the charioteer
सारथेः:
TypeNoun
Rootसारथि
FormMasculine, Genitive, Singular

संजय उवाच

A
Abhimanyu
S
Sañjaya
S
sārathi (charioteer)

Educational Q&A

Even amid war, one must uphold dharma through disciplined speech: unworthy or discouraging counsel is to be rejected, and action should proceed with clarity, courage, and responsibility.

Sañjaya narrates that Abhimanyu rejects a particular statement as improper and then turns to address the charioteer, indicating a decisive shift from reacting to words to directing the next course of action in battle.