Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

द्रोणानीकाभिमुखगमनम्

Abhimanyu advances toward Droṇa’s host

यदि मैं युद्धमें एकमात्र रथकी सहायतासे सम्पूर्ण क्षत्रियमण्डलके आठ टुकड़े न कर दूँ तो अर्जुनका पुत्र नहीं ।। युधिछिर उवाच एवं ते भाषमाणस्य बल॑ सौभद्र वर्धताम्‌ यत्‌ समुत्सहसे भेत्तुं द्रोणानीकं दुरासदम्‌,युधिष्ठिरने कहा--सुभद्रानन्दन! ऐसी ओजस्वी बातें कहते हुए तुम्हारा बल निरन्तर बढ़ता रहे; क्योंकि तुम द्रोणाचार्यके दुर्गम सैन्यमें प्रवेश करनेका उत्साह रखते हो

yudhiṣṭhira uvāca | evaṁ te bhāṣamāṇasya balaṁ saubhadra vardhatām | yat samutsahase bhettuṁ droṇānīkaṁ durāsadam ||

Yudhiṣṭhira said: “O Saubhadra (son of Subhadrā), as you speak such spirited words, may your strength ever increase—for you have the resolve to break into Droṇa’s army-formation, so difficult to assail.”

एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
तेof you/your
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formany, genitive, singular
भाषमाणस्यwhile (you are) speaking
भाषमाणस्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootभाष्
Formशतृ (present active participle), masculine, genitive, singular
बलम्strength
बलम्:
Karta
TypeNoun
Rootबल
Formneuter, nominative, singular
सौभद्रO son of Subhadrā (Abhimanyu)
सौभद्र:
TypeNoun
Rootसौभद्र
Formmasculine, vocative, singular
वर्धताम्may it increase
वर्धताम्:
TypeVerb
Rootवृध्
Formलोट् (imperative/benedictive sense), परस्मैपद, 3rd, singular
यत्because/that (fact) that
यत्:
TypePronoun
Rootयद्
Formneuter, accusative, singular
समुत्सहसेyou dare/undertake
समुत्सहसे:
TypeVerb
Rootसम्-उत्-सह्
Formलट् (present), आत्मनेपद, 2nd, singular
भेत्तुम्to break, to pierce
भेत्तुम्:
TypeVerb
Rootभिद्
Formतुमुन् (infinitive)
द्रोण-अनीकम्Droṇa's army/formation
द्रोण-अनीकम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रोण + अनीक
Formneuter, accusative, singular
दुरासदम्hard to assail, formidable
दुरासदम्:
TypeAdjective
Rootदुरासद
Formneuter, accusative, singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
S
Saubhadra (Abhimanyu)
S
Subhadrā
D
Droṇa
D
Droṇa’s army/formation (droṇānīka)

Educational Q&A

A leader’s dharmic role includes strengthening the righteous resolve of a capable warrior: Yudhiṣṭhira blesses Abhimanyu’s growing strength, affirming that courageous commitment to a difficult duty is itself worthy of honor and support.

Abhimanyu has expressed bold determination to penetrate Droṇa’s formidable battle-array. Yudhiṣṭhira responds with approval and a blessing, acknowledging the extreme difficulty of breaking into Droṇa’s forces and encouraging Abhimanyu’s undertaking.