Shloka 14

एत्य नो नार्जुनो गहेंद्‌ यथा तात तथा कुरु । चक्रव्यूहस्य न वयं विद्यो भेदं कथंचन

etya no nārjuno gāhayed yathā tāta tathā kuru | cakravyūhasya na vayaṁ vidmo bhedaṁ kathaṁcana ||

Sañjaya said: “Let Arjuna come and lead us through, my dear one—do exactly as you have said. For we do not, in any way, know the method of breaking into the cakravyūha.”

एत्यhaving come
एत्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootइ (धातु)
Formल्यप् (क्त्वान्त/अव्ययीभाव-प्रायः), कर्तरि, having come
नःof us / our
नः:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, षष्ठी, बहुवचन
not
:
TypeIndeclinable
Root
अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
गहेत्should seize / should take
गहेत्:
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formविधिलिङ्, परस्मैपद, प्रथम, एकवचन
यथाas / just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
तातO dear / O son (term of address)
तात:
TypeNoun
Rootतात
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
तथाso / thus
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
कुरुdo (you)
कुरु:
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट्, परस्मैपद, मध्यम, एकवचन
चक्रव्यूहस्यof the Chakravyuha (circular battle-array)
चक्रव्यूहस्य:
TypeNoun
Rootचक्रव्यूह
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
not
:
TypeIndeclinable
Root
वयम्we
वयम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, प्रथमा, बहुवचन
विद्मःwe know
विद्मः:
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट् (परस्मैपद; वर्तमानार्थे), उत्तम, बहुवचन
भेदम्the breaking / the means of penetration
भेदम्:
Karma
TypeNoun
Rootभेद
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
कथंचनin any way / at all
कथंचन:
TypeIndeclinable
Rootकथंचन

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
अर्जुन (Arjuna)
चक्रव्यूह (Cakravyūha)

Educational Q&A

In a moment of tactical and moral crisis, the verse highlights the necessity of competent leadership and truthful assessment of one’s limits: without the requisite knowledge, one should seek the guidance of the truly capable rather than act from pride or haste.

Sañjaya reports a decision that the warriors should have Arjuna come and lead them into/through the cakravyūha, because they themselves do not know how to breach that formidable circular formation.