Next Verse

Shloka 1

द्रोणानीकाभिमुखगमनम्

Abhimanyu advances toward Droṇa’s host

पम्प बछ। अंक पजञ्चत्रिशो<ड्ध्याय: युधिष्ठटिर और अभिमन्युका संवाद तथा व्यूहभेदनके लिये अभिमन्युकी प्रतिज्ञा संजय उवाच तदनीकमनाधृुष्यं भारद्वाजेन रक्षितम्‌ | पार्था: समभ्यवर्तन्त भीमसेनपुरोगमा:,संजय कहते हैं--राजन! द्रोणाचार्यके द्वारा सुरक्षित उस दुर्धर्ष सेनाका भीमसेन आदि कुन्तीपुत्रोंने डटकर सामना किया

sañjaya uvāca | tad anīkam anādṛṣyaṁ bhāradvājena rakṣitam | pārthāḥ samabhyavartanta bhīmasena-purogamāḥ ||

Sañjaya said: O King, the sons of Pṛthā, led by Bhīmasena, advanced resolutely to confront that formidable battle-array—hard to assail—protected by Droṇa, the son of Bharadvāja.

{'sañjaya uvāca''Sanjaya said', 'tad': 'that', 'anīkam': 'army
{'sañjaya uvāca':
military formation', 'anādṛṣyam (anādhṛṣyam)''unassailable
military formation', 'anādṛṣyam (anādhṛṣyam)':
hard to overpower', 'bhāradvājena''by the son of Bharadvāja (Droṇa)', 'rakṣitam': 'protected
hard to overpower', 'bhāradvājena':
guarded', 'pārthāḥ''the sons of Pṛthā (the Pāṇḍavas)', 'samabhyavartanta': 'advanced toward
guarded', 'pārthāḥ':
moved to engage', 'bhīmasena-purogamāḥ''with Bhīmasena in the forefront
moved to engage', 'bhīmasena-purogamāḥ':
led by Bhīma', 'rājan''O King (address to Dhṛtarāṣṭra, implied in context)'}
led by Bhīma', 'rājan':

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Droṇa (Bhāradvāja)
B
Bharadvāja
P
Pāṇḍavas (sons of Pṛthā)
B
Bhīmasena