Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Droṇa’s Defensive Stand and Abhimanyu Commissioned to Breach the Cakravyūha (द्रोणानीक-प्रतिरोधः; सौभद्र-नियोजनम्)

धृतराष्ट उवाच अभिमन्युमहं सूत सौभद्रमपराजितम्‌ । श्रोतुमिच्छामि कार्त्स्येन कथमायोधने हत:,धृतराष्ट्र बोले--सूत! मैं किसीसे भी पराजित न होनेवाले सुभद्राकुमार अभिमन्युके विषयमें सारा वृत्तान्त सुनना चाहता हूँ। वह युद्धमें कैसे मारा गया?

dhṛtarāṣṭra uvāca | abhimanyum ahaṃ sūta saubhadram aparājitam | śrotum icchāmi kārtsnyena katham āyodhane hataḥ ||

Dhṛtarāṣṭra said: “O Sūta, I wish to hear in full the entire account concerning Abhimanyu, the son of Subhadrā—unconquered by any. How was he slain in battle?”

धृतराष्ट्रःDhṛtarāṣṭra
धृतराष्ट्रः:
Karta
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular, Parasmaipada
अभिमन्युम्Abhimanyu
अभिमन्युम्:
Karma
TypeNoun
Rootअभिमन्यु
FormMasculine, Accusative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
Form—, Nominative, Singular
सूतO charioteer (Sañjaya)
सूत:
TypeNoun
Rootसूत
FormMasculine, Vocative, Singular
सौभद्रम्son of Subhadrā
सौभद्रम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसौभद्र
FormMasculine, Accusative, Singular
अपराजितम्unconquered, undefeated
अपराजितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअपराजित
FormMasculine, Accusative, Singular
श्रोतुम्to hear
श्रोतुम्:
TypeVerb
Rootश्रु
FormInfinitive (Tumun)
इच्छामिI wish/desire
इच्छामि:
TypeVerb
Rootइष्
FormPresent, 1, Singular, Parasmaipada
कार्त्स्येनcompletely, in full (in entirety)
कार्त्स्येन:
Karana
TypeNoun
Rootकार्त्स्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
कथम्how
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
आयोधनेin battle
आयोधने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआयोधन
FormNeuter, Locative, Singular
हतःwas slain
हतः:
TypeAdjective
Rootहन्
FormMasculine, Nominative, Singular

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
S
Sūta (Saṃjaya as narrator)
A
Abhimanyu
S
Subhadrā
B
battlefield (āyodhana)

Educational Q&A

The verse frames a dharmic-ethical inquiry: even an ‘unconquered’ hero can be brought down by the complex forces of war, strategy, and collective action, prompting reflection on the moral conditions under which a warrior is slain and how outcomes in battle relate to righteousness and responsibility.

Dhṛtarāṣṭra addresses the narrator (Sūta/Saṃjaya) and requests a complete account of Abhimanyu—Subhadrā’s son—asking specifically how he was killed in the fighting, setting up the detailed narration of the circumstances of Abhimanyu’s death.