अभिशस्ता इवाभूवन् ध्यानमूकत्वमास्थिता: । ततः प्रभातसमये द्रोणं दुर्योधनो 5ब्रवीत्,उस समय आपके महारथीगण कलंकित-से हो रहे थे। वे ध्यानस्थसे होकर मूक हो गये थे। तदनन्तर प्रातःकाल दुर्योधन द्रोणाचार्यके पास जाकर उनसे कुछ कहनेको उद्यत हुआ
abhīśastā ivābhūvan dhyāna-mūkatvam āsthitāḥ | tataḥ prabhāta-samaye droṇaṃ duryodhano 'bravīt ||
They appeared as though disgraced, having fallen into a silence born of brooding contemplation. Then, at daybreak, Duryodhana addressed Droṇa—ready to speak of what should be done next.
संजय उवाच
The verse highlights how, in war, hesitation and stunned silence can be perceived as blameworthy; therefore leadership seeks counsel and decisive speech to restore purpose. Ethically, it points to the tension between inner reflection and the kṣatriya expectation of timely action.
After a troubling development in the battle, the Kaurava champions appear as if disgraced and become silent, absorbed in thought. At dawn, Duryodhana approaches Droṇa and begins to address him, initiating a counsel/command moment about the next course of action.